| The international community is obliged to pay close attention to monitoring progress on the implementation of the Programme of Action. | Международное сообщество обязано внимательно следить за прогрессом в осуществлении Программы действий. |
| Each office was headed by a field coordinator, who was tasked with conducting the monitoring of projects independently of programme and project staff. | Каждое отделение возглавляется местным координатором, которому поручено следить за реализацией проектов независимо от персонала по программе и проектам. |
| One day later, you initiated Project Jana with the sole purpose of monitoring U.S. Cyber command. | Днем позже, ты инициировал проект "Джана" с одной цель следить за командой Кибернетического командования США. |
| His Office would be monitoring that process closely. | Его Управление будет внимательно следить за этим процессом. |
| Constant discipline and monitoring must be exerted by each organization to ensure the achievement of a harmonized cycle. | Каждая организация должна постоянно строго следить за обеспечением согласования циклов. |
| We will be monitoring Monroe from the second he steps foot in that hotel. | Мы будем следить за Монро с момента, как он зайдёт в отель. |
| Ask them to lift your detail... to stop monitoring you 24 hours a day. | Попроси их снять охрану... прекратить следить за тобой 24 часа в сутки. |
| At the thirty-third session of the Committee, the secretariat of AALCC was requested to continue monitoring developments in this field. | В ходе тридцать третьей сессии Комитета в адрес секретариата ААКПК была направлена просьба продолжать следить за событиями в этой области. |
| The system allowed daily monitoring of expiration of appointments, post and post incumbencies. | Система позволяет на ежедневной основе следить за истечением срока действий назначений, должностей и занятых постов. |
| The Mission will be monitoring the results of these initiatives, which are expected to pave the way for the creation of the joint commissions. | Миссия будет внимательно следить за результатами этих инициатив, поскольку они должны заложить основы для создания паритетных комиссий. |
| An important step in follow-up to the World Summit for Children is the development of measures for monitoring progress towards the end-decade goals. | Важным шагом в последующей деятельности по итогам Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей является разработка мер, позволяющих следить за прогрессом, достигнутым в деле достижения целей, которые поставлены на конец десятилетия. |
| They are important for intersectoral coordination in giving each sector a means of monitoring how its actions are contributing to the overall goal. | Они имеют важное значение для межсекторальной координации, так как позволяют каждому сектору следить за тем, как его действия способствуют достижению общей цели. |
| He'll be monitoring us on his scanners. | Он будет следить за нами по сканерам. |
| Allow Major Carter and myself to continue monitoring the Goa'ulds in case of... | Позволь мне и майору Картер продолжать следить за Гоаулдами и в случае, если... |
| The on-board diagnostics (OBD) is proposed with limits for OBD monitoring set for both stages. | Предлагается использовать бортовые диагностические системы (БДС), позволяющие следить за соблюдением предельных уровней на обоих этапах. |
| The Council continued its close monitoring of the situation in Afghanistan, inter alia, through regular updates from the Secretariat. | Совет продолжал внимательно следить за ситуацией в Афганистане, в частности благодаря регулярному представлению Секретариатом обновленной информации. |
| By working with Governments and civil society, such institutions played a key role in monitoring the performance of Governments. | Такие организации играют первостепенную роль в том смысле, что они действуют сообща с властями и гражданским обществом и могут следить за поведением правительств. |
| IFOR intends to continue monitoring this. | СВС намерены продолжать следить за этим. |
| Of course the Fund would be monitoring the programme very closely and would adjust it as necessary if conditions deteriorated. | Разумеется, Фонд будет самым пристальным образом следить за осуществлением программы и по необходимости корректировать ее, если обстановка ухудшится. |
| Reliable statistics monitoring a nation's economic activity and tracking economic, social and environmental change are essential to informed decision-making and a necessary foundation for successful national development. | Надежные статистические данные, позволяющие следить за экономической активностью в странах или отслеживать экономические, социальные и экологические изменения, являются предпосылкой продуманных решений и служат необходимой основой успеха в деле национального развития. |
| The Committee also recommends careful monitoring and control on the personal use of vehicles, with a requirement for reimbursement where applicable. | Комитет рекомендует также тщательно наблюдать и следить за случаями использования автомобилей в личных целях, требуя при этом соответствующего возмещения расходов. |
| Data collection and analyses are needed to permit evaluation of projects and monitoring of the progress made as a result of implementing rural energy development programmes. | Необходимо обеспечивать сбор и анализ данных, с тем чтобы можно было осуществлять оценку проектов и следить за прогрессом, достигнутым вследствие осуществления программ развития энергетики в сельских районах. |
| When fully established, this should help UNHCR headquarters to track the regular receipt of monitoring reports. | Когда эти программные средства будут использоваться в полном объеме, они должны помочь штаб-квартире УВКБ следить за регулярным получением отчетов о контроле. |
| His delegation disapproved of those suggestions and would be monitoring the situation very carefully. | Делегация его страны выступает против таких предложений и будет очень внимательно следить за развитием ситуации. |
| The Committee established pursuant to resolution 724 (1991) was entrusted with the task of monitoring these mandatory measures. | Комитету, учрежденному резолюцией 724 (1991), было поручено следить за осуществлением этих обязательных мер. |