Members of the Committee also called for more expert advice from the Monitoring Group to enable the Committee to respond promptly to requests from Member States and to monitor the implementation by States of the sanctions measures more effectively. |
Члены Комитета призвали Группу контроля расширить оказание консультативных услуг экспертов, с тем чтобы Комитет мог оперативно отвечать на просьбы государств-членов и более эффективно следить за осуществлением государствами мер, предусмотренных режимом санкций. |
The Council requested the Executive Head to continue to monitor the shortfall and the outcome of future meetings of the International Advisory and Monitoring Board, and to keep the Council advised of any further developments. |
Совет просил административного руководителя продолжать следить за динамикой дефицита и результатами будущих заседаний Международного контрольно-консультативного совета и держать Совет в курсе любых дальнейших событий. |
The Petroleum Monitoring Committee should ensure that a party does not unreasonably withhold the approval of the other party's representatives |
Комитет по надзору в нефтяной отрасли обязан следить за тем, чтобы стороны не откладывали на неоправданно длительный срок утверждение кандидатур представителей противоположной стороны |
It was noted that the Integrated Monitoring and Documentation Information System had enabled programme managers to monitor the implementation and performance of programmes during the period 2002-2003 and efforts for the further development of IMDIS were welcomed. |
Отмечалось, что благодаря комплексной информационной системе контроля и документации руководители программ могли следить за ходом осуществления и исполнения программ в период 2002-2003 годов; были положительно восприняты усилия, направленные на дальнейшее совершенствование ИМДИС. |
In particular, we would like to indicate that the Security Council, in paragraph 12 of resolution 1483, decided that the International Advisory and Monitoring Board would not only advise, but would also monitor the transactions of the Development Fund through its auditors. |
В частности, мы хотели бы отметить, что в пункте 12 резолюции 1483 Совет Безопасности постановил, что Международный консультативный и контрольный совет будет не только оказывать консультационные услуги, но и будет следить за использованием средств Фонда развития, прибегая к услугам своих аудиторов. |
The plenary adopted an administrative decision initiated by the Chair on KP cooperation with the World Customs Organization, and tasked the Working Group on Monitoring and the Working Group of Diamond Experts to follow up on its implementation. |
На пленарной встрече было принято подготовленное по инициативе Председателя административное решение о сотрудничестве Кимберлийского процесса со Всемирной таможенной организацией, а Рабочей группе по наблюдению и Рабочей группе экспертов по алмазам было поручено следить за осуществлением этого решения. |
In 2008, improvements to the mine action website included updating the Human Rights Treaty Monitoring Database, which allows users to track which countries have ratified treaties related to mine action. |
В 2008 году совершенствовался веб-сайт, посвященный деятельности, связанной с разминированием , в том числе посредством обновления базы данных для мониторинга состояния договоров в области прав человека, которая позволяет пользователям следить за тем, какие страны ратифицировали договоры, касающиеся деятельности, связанной с разминированием. |
It was noted that the Assets and Liabilities Monitoring Committee would monitor the completion of the asset liability management study, review the limits for the risk tolerance metrics and approve the results of the asset liability management study in the spring of 2015. |
Было отмечено, что Комитет по контролю за активами и обязательствами будет следить за завершением исследования по вопросу об управлении активами и обязательствами, проведет обзор показателей допустимости риска и одобрит результаты этого исследования весной 2015 года. |
The Board noted that as an additional deliverable, the study would refine and quantify the risk tolerance metrics proposed by the Assets and Liabilities Monitoring Committee, which would monitor the completion of the study and review the limits for the risk tolerance metrics. |
Правление отметило, что в качестве дополнительного конечного результата в рамках исследования будут уточнены и количественно оценены показатели допустимости риска, предложенные Комитетом по контролю за активами и обязательствами, который будет следить за завершением исследования и пересматривать предельные показатели допустимости риска. |
The Human Rights Monitoring Mission in Ukraine will continue to monitor and report on the evolving situation, with a view to contributing to an unbiased and accurate assessment of the human rights situation and a stronger and effective national human rights protection system. |
Миссия по наблюдению за соблюдением прав человека в Украине будет продолжать следить за ситуацией и сообщать о ее развитии в целях содействия объективной и точной оценке положения в области прав человека и созданию более сильной и эффективной национальной системы защиты прав человека. |
and Monitoring of developments in containerization and related transport technology with potential impacts, particularly for developing countries, on countries transport infrastructure and investment requirements, including developments in the field of standardization of containers.Ibid., para. 10, p. 16. |
с) следить за изменениями в области контейнеризации и связанной с ней технологии перевозок, которые могут оказать воздействие, в частности в развивающихся странах, на транспортную инфраструктуру и инвестиционные потребности стран, включая изменения в области стандартизации контейнеров Там же, пункт 10, стр. 16. |
We'll be monitoring you every step of the way |
Мы будем следить за вами постоянно |
Keep monitoring his anklet. |
Продолжай следить за его браслетом. |
Needs monitoring to avoid accumulation of debris |
Необходимо следить за накапливанием мусора |
And this would be much better than monitoring six randomly chosen people, without reference to the structure of the population. |
И это гораздо лучше, чем следить за шестью случайно выбранными людьми безотносительно к структуре сообщества. |
This is even more worrying when you realize that scientists should also be monitoring bacteria, prions, and parasites. |
Это ещё более тревожно, если вспомнить о том, что учёным следует также следить за бактериями, прионами и паразитами. |
The development of measures for monitoring progress towards the decade goals is an important part of the follow-up process. |
Важным аспектом последующей деятельности по итогам Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей является разработка мер, позволяющих следить за прогрессом в деле достижения целей, которые поставлены на конец десятилетия. |
The tripartite meeting is also mandated to draw up modalities for a new Joint Monitoring Committee to observe the implementation of the peace treaty and verify complaints in this regard and facilitate agreed solutions to such complaints. |
Трехсторонней встрече также поручается разработать механизмы функционирования нового Совместного комитета по мониторингу, который будет следить за осуществлением мирного договора, проверять поступающие в связи с этим жалобы и содействовать поиску согласованных решений в отношении подобных жалоб; |
Since 1981 the National Chemical Pollutants Monitoring has studied nitrates in vegetables and children's food and evaluated real nitrate and heavy metal absorption by children; |
Начиная с 1981 года Национальная служба контроля за химическими загрязнителями стала следить за содержанием нитратов в овощах и детском питании, а также проводить оценку реального потребления нитратов и тяжелых металлов детьми; |
The Uganda Task Force on Monitoring and Reporting will, however, continue to monitor the compliance of UPDF within the action plan framework to ensure that continuous efforts are made to prevent the recruitment and use of children and that the implementation of the action plan continues. |
Тем не менее Целевая группа по наблюдению и отчетности в Уганде будет продолжать следить за тем, как УПДФ выполняют План действий, в целях обеспечения того, чтобы непрерывно предпринимались усилия по предотвращению вербовки и использования детей и осуществлению Плана действий. |
Start monitoring her for toxicity. |
Начни следить за токсичностью. |
Also notes the provisions in the Linas-Marcoussis Agreement providing for the establishment of a Monitoring Committee, calls on all the members of that committee to monitor closely compliance with the terms of the Agreement and urges all parties to cooperate fully with the committee; |
З. отмечает также положения Соглашения Линас-Маркусси, предусматривающие создание комитета по контролю, призывает всех членов этого комитета пристально следить за соблюдением положений Соглашения и настоятельно призывает все стороны полностью сотрудничать с комитетом; |
Close monitoring of gender policy to ensure outreach to grass-roots levels was recommended. |
Было рекомендовано тщательно следить за реализацией гендерной политики, с тем чтобы обеспечить охват соответствующей просветительской работой населения на низовом уровне. |
ILO's current SPF covers six years, at the request of governing organs, so as to facilitate monitoring of implementation over time. |
Нынешняя СРП, действующая в МОТ, охватывает шесть лет (в соответствии с просьбой директивных органов), и такой срок установлен для того, чтобы было проще следить за тем, как выполняются принятые решения. |
Radar satellites also make possible improved sea ice and iceberg monitoring for offshore activities and ship routing in polar regions. |
С помощью радиолокационных спутников можно также лучше следить за состоянием морского льда и наличием айсбергов, информация о чем необходима в случае проведения работ в открытом море и для судоходства в полярных районах. |