Английский - русский
Перевод слова Monitoring
Вариант перевода Следить за

Примеры в контексте "Monitoring - Следить за"

Примеры: Monitoring - Следить за
Access to information about donor-funded anti-corruption projects, their objectives and available funds facilitates: (a) coordination between donors and partners; (b) equitable conditions for healthy competition for funds; (c) monitoring of implementation; and (d) evaluation of impact. В связи с этим доноры должны следить за тем, чтобы практическая работа их организаций соответствовала стандартам, предусмотренным Конвенцией, и в частности требованиям о прозрачности информации.
With regard to his continued monitoring of developments at the Court, the Special Rapporteur welcomes the progress made in each of the investigations being carried out, which he deals with below. Специальный докладчик продолжает следить за эволюцией Международного уголовного суда и приветствует успехи, достигнутые в проведении расследований, о которых говорится ниже.
A well-trained guard will focus first on keeping the road clear and monitoring suspicious cars in the vicinity, which can give you a great excuse to get up close. Хороший охранник будет стараться не допустить заторов на дороге и следить за подозрительными машинами, но это даст вам отличный шанс приблизиться к цели.
They trusted that the recommendation of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (ACABQ) on the desirability of close monitoring of the actuarial imbalance would be followed. Они не сомневаются в том, что рекомендация ККАБВ о необходимости более пристально следить за нарушением актуарного баланса Фонда будет надлежащим образом осуществлена.
That law had led to the establishment of the Institution of the Commissioner against Discrimination, which was responsible for monitoring the situation in the country, recording violations and proposing measures to resolve any problems that might arise. На основании этого Закона был создан институт Комиссара по борьбе с дискриминацией, которому поручено следить за положением в стране, регистрировать нарушения и формулировать предложения, направленные на их устранение.
At level two, in conditions of "intense cold", a "national watch unit" responsible for monitoring developments is alerted and additional access to accommodation is released. На втором уровне "сильный мороз" мобилизуется национальный дежурный штаб, которому поручено следить за развитием событий, и разблокируются места в пунктах приема.
Awareness-raising with regard to the constitutional process and other ongoing reform processes taking place during the interim period will continue, and the Mission will keep monitoring perceptions of United Nations action among the population. Будет продолжаться работа по повышению осведомленности населения о процессе пересмотра конституции и других текущих реформенных процессах, идущих в переходном периоде, и Миссия будет продолжать следить за тем, как население воспринимает деятельность Организации Объединенных Наций.
It might be useful in that respect to speak directly with the States concerned, after sending reminders, by contacting the appropriate State bodies responsible for monitoring the implementation of the Committee's recommendations. В этой связи, направив соответствующим государствам очередные напоминания, было бы полезно вступить с ними в непосредственный контакт, а в случае необходимости - обратиться в государственные органы, которым поручено следить за выполнением рекомендаций Комитета.
The Security Council once again reaffirms its intention to keep sanctions under close and ongoing monitoring with a view to improving their effectiveness until it is convinced that the conditions in the relevant resolutions are met. Совет Безопасности еще раз подтверждает свое намерение пристально и беспрестанно следить за санкциями с целью повышения их эффективности до тех пор, пока он не убедится, что условия, предписанные в соответствующих резолюциях, удовлетворены.
We further urge that in adopting a new plan of action on ageing, Member States recognize the importance of the plan by mandating national reports to enable monitoring progress on the implementation of the plan. Мы призываем далее к тому, чтобы в новом плане действий по проблемам старения государства-члены признали его важное значение путем включения в него положения о необходимости представления национальных докладов, позволяющих следить за прогрессом в деле осуществления плана.
The Committee also welcomed the use of outsourcing as a means to keep support staff increases to a minimum but called for monitoring its cost-effectiveness in the light of the operational needs of the Mission. Комитет приветствовал также использование внешних подрядов в качестве средства сведения увеличения вспомогательного персонала к минимуму, однако при этом он просил следить за эффективностью этих мер с точки зрения затрат в свете оперативных потребностей Миссии.
UNMOVIC continues to follow dual-use technology and related developments and assess the implications for its mandate and the potential application of new technologies in detection, monitoring and verification. ЮНМОВИК продолжает следить за событиями, связанными с технологиями двойного назначения, и оценивать связанные с этим последствия для ее мандата, а также возможности применения новых технологий для целей обнаружения, наблюдения и контроля.
Presidential Decree 97.125 of 26 April 1997 provided for the establishment of an inter-ministerial committee under the authority of the Head of Government, with the mandate of monitoring the implementation of the Convention. В соответствии с президентским декретом Nº 97/125 от 26 апреля 1997 года был создан межведомственный комитет, действующий под руководством главы правительства и наделенный полномочиями следить за осуществлением вышеупомянутой Конвенции.
A GESI Section has been established in the MOLD for effectively implementing the said Policy, monitoring its implementation and contributing to making all activities of the MOLD and the Local Bodies gender friendly. В ММР был учрежден сектор РМЖСИ, которому поручено обеспечивать эффективное осуществление указанной политики, вести мониторинг ее реализации и следить за тем, чтобы все мероприятия ММР и местных органов проводились с учетом гендерных аспектов.
The training of customs officers in monitoring and surveillance techniques has allowed this body to acquaint itself with and also adapt to the methods used by traffickers and smugglers. Профессиональная подготовка таможенников, в том числе по методике контроля и инспекции, позволяет личному составу таможни овладевать знаниями об используемых незаконными дельцами и контрабандистами методах и следить за их эволюцией.
The Teachers College at Columbia University will watch the school-to-school process carefully, with formal monitoring methods, to assess the value of school experiences in terms of expanded cognitive and ethical learning. Педагогический колледж Колумбийского университета будет внимательно следить за процессом подобного взаимодействия школ разных регионов мира и с помощью стандартных способов контроля будет осуществлять оценку полезности данного метода для повышения познавательных и нравственных навыков учеников.
Within the overall objective of attaining SFM, there is a need to define more precise post-UNCED goals and to provide an adequate basis for monitoring and measuring progress towards such goals. В период после ЮНСЕД необходимо определить более четкие задачи и создать соответствующую базу, позволяющую следить за ходом осуществления и определять степень прогресса в рамках достижений общей цели, предусматривающей обеспечение РЛП.
In this regard, emphasis was placed on the review of policies regarding common premises, monitoring of the development of emergency preparedness and encouraging senior officials of the United Nations system to take their security responsibilities seriously. В этой связи особое внимание было уделено необходимости провести обзор политики в отношении общих служебных помещений, следить за разработкой планов обеспечения готовности к чрезвычайным ситуациям и призвать старших руководителей системы Организации Объединенных Наций серьезно отнестись к своим обязанностям по обеспечению безопасности.
The SureLinx 8100 adds quad-band GPRS capabilities to its satellite transceiver to create an integrated dual-mode satellite/cellular terminal that is ideal for tracking and monitoring assets traveling between remote and urban regions. Терминал SureLinx 8100 объединяет в себе спутниковую связь и возможности четырехполосного GPRS. Интегрированная спутниковая/GPRS связь позволяет следить за транспортными средствами за пределами населенных пунктов.
Its purpose is to ensure a common standard in the control systems of member countries, as well as to provide NAMMCO with the opportunity of monitoring the extent to which national regulations for the management of marine mammals are upheld. Предназначение схемы - обеспечить общность стандартов в надзорных системах стран-членов, а также снабдить НАММКО возможностью следить за тем, насколько выполняются национальные правила об управлении запасами морских млекопитающих.
Regular monitoring by regional offices of the status and quality of country office emergency preparedness and response plans. Региональные отделения должны регулярно следить за состоянием и качеством разработанных страновыми отделениями планов обеспечения готовности к чрезвычайным ситуациям и реагирования на них
Combining data from creditor and borrower authorities, it will assist policy makers, as well as financial markets, in monitoring the external financial situation in these countries. Этот выпуск, объединяющий данные, полученные от руководящих органов стран-кредиторов и стран-заемщиков, поможет руководителям, занимающимся разработкой политики, а также финансовым рынкам следить за внешним финансовым положением в этих странах.
1 national General Service Geospatial Information Assistant - the incumbent will continue monitoring the quality of data produced under contractual arrangements and ensuring comparability with international standards. 1 должность младшего национального сотрудника по геопространственной информации категории общего обслуживания - сотрудник на этой должности будет продолжать следить за качеством подготавливаемых данных по контрактам и обеспечивать сопоставимость с международными стандартами;
The Human Rights and Equal Opportunity Commission was the principal agency responsible for monitoring the implementation of the Convention in Australia and for investigating and conciliating complaints, including complaints of alleged human rights violations committed by or on behalf of the Federal Government. Комиссия по правам человека и равным возможностям является главным органом, которому поручено следить за применением Конвенции в Австралии, рассматривать жалобы и искать возможности их урегулирования путем примирения, включая жалобы на нарушения прав человека, совершенные Федеральным правительством или от его имени.
Since 2006 the National Education Report, "Education in Germany", has provided a tool for monitoring all sectors of education, making it possible to continually assess to what extent equal opportunities are actually being realized. Выпускаемый с 2006 года национальный доклад "Образование в Германии" позволяет вести мониторинг положения во всех сегментах системы образования и постоянно следить за тем, в какой мере принцип равенства возможностей реализуется на практике.