UNHCR will continue closely monitoring the level of non-programme expenditures. |
УВКБ будет внимательно следить за уровнем непрограммных расходов. |
It was therefore important to maintain commitment to phasing out ozone-depleting substances and to be vigilant in monitoring the global atmospheric environment. |
Поэтому необходимо сохранять приверженность делу ликвидации озоноразрушающих веществ и внимательно следить за состоянием глобальной атмосферы. |
IF has just begun monitoring the amount of parent group meetings and attendance in its projects. |
Недавно Федерация начала следить за проведением родительских собраний и участием в ее проектах. |
The Board of Auditors recommended monitoring that trend closely. |
Комиссия ревизоров рекомендовала внимательно следить за этой тенденцией. |
Therefore, the Commission would not be involved in reviewing or monitoring contracts granted to that type of personnel. |
Вследствие этого Комиссия не будет заниматься рассмотрением вопросов о контрактах, предоставляемых сотрудникам этой категории, и следить за ними. |
A dedicated monitoring structure may be needed in parliaments to ensure that the new goals are institutionalized. |
Может возникнуть необходимость в создании специальной надзорной структуры в парламентах, чтобы следить за институционализацией процесса достижения этих новых целей. |
ISAF continues to assist by mentoring and monitoring the full implementation of the Afghan civilian casualty mitigation system. |
МССБ продолжают давать консультации и следить за повсеместным внедрением системы уменьшения гражданских потерь в Афганистане. |
The Committee calls for closer monitoring of the project to avoid any further delays. |
Комитет призывает более пристально следить за осуществлением проекта с целью недопущения любых дальнейших задержек. |
There was currently no system in Serbia for monitoring observance of human rights. |
На сегодняшний день Сербия не располагает системой мониторинга, которая позволяла бы ей следить за соблюдением прав человека. |
The Advisory Committee therefore recommended that the age profile in particular should be kept under close review through monitoring of demographic trends. |
В связи с этим Консультативный комитет рекомендовал пристально следить за возрастным составом Организации на основе постоянного мониторинга демографических тенденций. |
Still monitoring the surveillance on our weapons dealer. |
Все продолжаю следить за нашем торговцем оружием. |
The Security Council should continue monitoring and harnessing our collective responsibility for peace and work for better implementation of its resolutions. |
Совету Безопасности следует продолжать следить за осуществлением коллективной ответственности за мир и использовать ее и вести дело к тому, чтобы его резолюции осуществлялись более эффективно. |
The Department of Peacekeeping Operations and senior mission managers should closely monitor the enforcement of such policies and procedures by instituting appropriate monitoring mechanisms. |
Департамент операций по поддержанию мира и старшие руководители миссий должны внимательно следить за применением такой политики и процедур посредством создания надлежащих механизмов контроля. |
The Office of Human Resources Management is responsible for monitoring progress made towards achievement of those objectives and targets. |
На Управление людских ресурсов возложена обязанность следить за ходом достижения этих целей и целевых показателей. |
The Board recommends that the Administration expedite the development of the database to enable the proper monitoring and control of on-the-job aviation training. |
Комиссия рекомендует администрации ускорить разработку базы данных, позволяющей осуществлять надлежащий контроль и следить за подготовкой работников авиации на рабочем месте. |
An online system which will improve the monitoring of the implementation of departmental plans will become operational in the near future. |
В скором времени вступит в строй онлайновая система, которая позволит более внимательно следить за осуществлением департаментских планов. |
It was currently monitoring agreements involving 97 such institutions and would remain vigilant in protecting the rights of women in custody. |
В настоящее время оно осуществляет мониторинг соблюдения соглашений, заключенных с 97 такими учреждениями, и будет по-прежнему внимательно следить за условиями содержания женщин в местах заключения с целью обеспечить защиту их прав. |
Therefore, NATO and KFOR will be closely monitoring the returning Federal Republic of Yugoslavia/Serbian forces. |
В связи с этим НАТО и СДК будут пристально следить за возвращением сил Сербии/Союзной Республики Югославии. |
UNOCI should also monitor closely the transit; electronic tracking devices should be used for monitoring. |
ОООНКИ следует также пристально следить за транзитом; для целей наблюдения следует использовать электронные отслеживающие устройства. |
And we'll be monitoring you closely. |
И мы будем пристально следить за вашим состоянием. |
You'll have to double up on the Engineering while monitoring Communications. |
Ты еще займешься Инженерией, пока будешь следить за коммуникациями. |
Now, you'll be monitoring the primary reactor coils. |
Итак, вы будете следить за первичными катушками реактора. |
These monitoring mechanisms assist the respective sanctions committees with monitoring and assessing the implementation of sanctions, as well as with providing technical advice. |
Эти механизмы наблюдения помогают соответствующим комитетам по санкциям следить за осуществлением санкций и оценивать их осуществление, а также оказывают консультативную помощь технического характера. |
OIOS recommended that the Governing Council recover unspent monitoring and assessment award funds and continue tracking continuing monitoring and assessment projects. |
УСВН рекомендовало Совету управляющих взыскать неизрасходованные средства, предназначавшиеся для целей контроля и оценки, и продолжать следить за текущими проектами по контролю и оценке. |
The Administration informed the Board that the Office of Human Resources Management will monitor closely compliance by departments and offices with requirements relating to consultants, including ad hoc in situ monitoring and monitoring through IMIS. |
Администрация информировала Комиссию о том, что Управление людских ресурсов будет пристально следить за соблюдением департаментами и подразделениями требований в отношении консультантов, включая проведение разовых инспекций на местах и проверок через ИМИС. |