The minute you left the room, your precious meemaw started giving me a really hard time. |
Как только ты покинешь комнату, твоя драгоценная бабуленька устроит мне действительно "замечательно" времяпрепровождение. |
The minute you do, he'll just start whittling. |
Как только мы остаёмся одни, он сразу начнает строгать свою деревяшку. |
And the minute they did that, the behavior in those daycare centers changed. |
Как только они объявили о том, что вводится штраф, поведение родителей, дети которых ходили в эти детские сады, изменилось. |
There's nothing else to do but kill him the minute he appears. |
Остается только убить его, как только он появится. |
But the minute that I think you're taking advantage of my trust, that can end. |
Но как только ты перегнешь палку, начну. |
The minute I decided to do the right thing and marry her, I've had troubles. |
Как только я решил жениться, начались сплошные трудности. |
The minute I lost my scholarship, my pop started talkin' about me getting my own bus route. |
Как только я лишился стипендии, папаша начал нудеть, чтобы учился водить автобус. |
And the minute the PD showed up, she was gone. |
И она скрылась, как только появилась полиция. |
She was cooked the minute she hitched her wagon to Jason Bourne. |
Она спеклась, как только решила связаться с Джейсоном Борном. |
She said that she would call you the minute that your mom was released. |
Она сказала, что позвонит, как только твою маму отпустят. |
Naturally occurring moissanite is found in only minute quantities in certain types of meteorite and in corundum deposits and kimberlite. |
Природный карбид кремния - муассанит можно найти только в ничтожно малых количествах в некоторых типах метеоритов и в месторождениях корунда и кимберлита. |
The minute the Turks cry foul, our drone gets pulled. |
Как только турки поднимут шум, дрон активизируется. |
Wait a minute, maybe I'm being a little sensitive, but I think I'm detecting some harshness in your tone. |
Подожди, может мне это только кажется, но... я чувствую нотки сарказма в твоём голосе. |
You grab a glass the minute you lay your eyes on it. |
За стакан сразу берётесь, как только увидите его. |
Fast self-test tests only electronic components and positioning system of the hard disk drive that allows quickly to estimate their reliability: it takes 1 minute at average. |
Быстрая самодиагностика тестирует только электронные компоненты и систему позиционирования жесткого диска, что позволяет быстро, в среднем за одну минуту, оценить их надежность. |
Brazilian striker Fred, who was replaced by Willian in the 70th minute, received a particularly hostile reaction from the home fans. |
Бразилец Фред, которого заменил на 70-й минуте Виллиан, удостоился только освистывания со стороны болельщиков Бразилии. |
You'll murder us the minute we step through the gate anyways. |
Да, но вы же убьете нас в ту же минуту, как только мы пройдем через врата. |
The minute he gets that decoder, Zeb yanks him out of there. |
Как только раздобудем декодер, Зэб вытащит его оттуда. |
Make it quick, General, we'll charging by the minute and if my ship gets damaged, it will cost you extra. |
Только побыстрее, генерал, у нас поминутный тариф, а за повреждения корабля - дополнительная оплата. |
The first goal was just scored by Boldrup in the 42nd minute. |
Только что "Больдруп" забил первый гол. |
I mean, he was friendly at first, but the minute a camera was pointed our way, he didn't want anything to do with me. |
Сначала он был дружелюбен, но как только появились фотографы, он не захотел даже рядом стоять. |
Look, I'm going to be home the minute I can. |
Я приеду домой, как только смогу. |
We'll give you a shout the minute owt changes. |
Мы позовем тебя, как только, так сразу. |
Believe me, the minute the airlines get their act back together, we are back in economy. |
РИМ Поверьте мне, как только авиакомпании оживут, мы снова будем летать эконом-классом. |
I mean, a minute ago, he was into paper airplanes, and now he's into portraits of decapitations. |
Только что он клеил бумажные самолеты, а теперь рисует отрубленные головы. |