Английский - русский
Перевод слова Minute
Вариант перевода Только

Примеры в контексте "Minute - Только"

Примеры: Minute - Только
The minute you left the room, your precious meemaw started giving me a really hard time. Как только ты покинешь комнату, твоя драгоценная бабуленька устроит мне действительно "замечательно" времяпрепровождение.
The minute you do, he'll just start whittling. Как только мы остаёмся одни, он сразу начнает строгать свою деревяшку.
And the minute they did that, the behavior in those daycare centers changed. Как только они объявили о том, что вводится штраф, поведение родителей, дети которых ходили в эти детские сады, изменилось.
There's nothing else to do but kill him the minute he appears. Остается только убить его, как только он появится.
But the minute that I think you're taking advantage of my trust, that can end. Но как только ты перегнешь палку, начну.
The minute I decided to do the right thing and marry her, I've had troubles. Как только я решил жениться, начались сплошные трудности.
The minute I lost my scholarship, my pop started talkin' about me getting my own bus route. Как только я лишился стипендии, папаша начал нудеть, чтобы учился водить автобус.
And the minute the PD showed up, she was gone. И она скрылась, как только появилась полиция.
She was cooked the minute she hitched her wagon to Jason Bourne. Она спеклась, как только решила связаться с Джейсоном Борном.
She said that she would call you the minute that your mom was released. Она сказала, что позвонит, как только твою маму отпустят.
Naturally occurring moissanite is found in only minute quantities in certain types of meteorite and in corundum deposits and kimberlite. Природный карбид кремния - муассанит можно найти только в ничтожно малых количествах в некоторых типах метеоритов и в месторождениях корунда и кимберлита.
The minute the Turks cry foul, our drone gets pulled. Как только турки поднимут шум, дрон активизируется.
Wait a minute, maybe I'm being a little sensitive, but I think I'm detecting some harshness in your tone. Подожди, может мне это только кажется, но... я чувствую нотки сарказма в твоём голосе.
You grab a glass the minute you lay your eyes on it. За стакан сразу берётесь, как только увидите его.
Fast self-test tests only electronic components and positioning system of the hard disk drive that allows quickly to estimate their reliability: it takes 1 minute at average. Быстрая самодиагностика тестирует только электронные компоненты и систему позиционирования жесткого диска, что позволяет быстро, в среднем за одну минуту, оценить их надежность.
Brazilian striker Fred, who was replaced by Willian in the 70th minute, received a particularly hostile reaction from the home fans. Бразилец Фред, которого заменил на 70-й минуте Виллиан, удостоился только освистывания со стороны болельщиков Бразилии.
You'll murder us the minute we step through the gate anyways. Да, но вы же убьете нас в ту же минуту, как только мы пройдем через врата.
The minute he gets that decoder, Zeb yanks him out of there. Как только раздобудем декодер, Зэб вытащит его оттуда.
Make it quick, General, we'll charging by the minute and if my ship gets damaged, it will cost you extra. Только побыстрее, генерал, у нас поминутный тариф, а за повреждения корабля - дополнительная оплата.
The first goal was just scored by Boldrup in the 42nd minute. Только что "Больдруп" забил первый гол.
I mean, he was friendly at first, but the minute a camera was pointed our way, he didn't want anything to do with me. Сначала он был дружелюбен, но как только появились фотографы, он не захотел даже рядом стоять.
Look, I'm going to be home the minute I can. Я приеду домой, как только смогу.
We'll give you a shout the minute owt changes. Мы позовем тебя, как только, так сразу.
Believe me, the minute the airlines get their act back together, we are back in economy. РИМ Поверьте мне, как только авиакомпании оживут, мы снова будем летать эконом-классом.
I mean, a minute ago, he was into paper airplanes, and now he's into portraits of decapitations. Только что он клеил бумажные самолеты, а теперь рисует отрубленные головы.