| You have 1 minute to make your decision. | Утебя ровно минута, чтобы принять решение. |
| That's exactly what we have - A minute. | Это именно то, что у нас есть - одна минута. |
| You got a minute we can talk? | У тебя есть минута, мы можем поговорить? |
| We have a minute. | У нас есть минута. |
| It's 5-all, we're a man down and there's a minute left. | Сейчас равный счёт, мы не хотим проиграть, осталась минута. |
| I believe it's working, but it takes a minute to ramp up, understandably. | Полагаю, работает, но нужна минутка на раскрутку, что можно понять. |
| Toby, can I have a minute? | Тоби, у меня есть минутка? |
| So if you two need to take a minute, step into the bedroom, do whatever it is you need to, come back out, try it again, it's fine by me. | Если вам двоим нужна минутка, идите в спальню, сделайте всё, что вам нужно, возвращайтесь и попробуйте снова, всё нормально. |
| You got a quick minute? | У тебя есть минутка? |
| It'll only take me a minute to find George, and then FloriBama here we come! | Мне нужна минутка, чтобы найти Джорджа, а потом жди нас, ФлориБама! |
| The minute I saw him, I knew. I did the right thing. | Я понял, что поступаю правильно, как только его увидел. |
| Well, if I'm blown, Ed, that means you should've sent a team here... the minute Nizar got shot, but you didn't send a team, did you? | Ну, если меня засекли, Эд, тогда ты должен был послать сюда команду... как только Низара застрелили, но ты не послал команду, так ведь? |
| I just need a minute. | Мне нужна только минутка. |
| And then the minute that I get up there, I don't... I have no idea what to do. | И как только я забираюсь на самый верх, я не знаю, что мне делать дальше. |
| Its excellent location in the old quarter of the city, at San Pablo street, opposite the Dominican convent and next to the Cathedrals, just a minute from Plaza Mayor square places it at the very heart of the city. | Наилучшим образом расположенный в центре старого города, на улице Сан Пабло напротив Монастыря Доминиканцев и рядом с соборами и только от минуты к Большей Площади, невралгического центра города. |
| Nothing like doing it at the last minute. | Нет ничего хуже, чем делать всё это в последний момент. |
| Well, not right this minute. | Ну, не в данный момент. |
| The improvements seemed marginal and she wondered why the Secretary-General seemed at the last minute to be trying to paint a better picture. | Изменения представляются незначительными, и она интересуется, почему Генеральный секретарь в последний момент счел целесообразным смягчить картину. |
| But the minute she stepped through these doors, the minute she moved in here, she became what we all become when we live here, and what is that? | Но в момент, когда она переступила этот порог, в момент, когда она сюда переехала, она стала тем, кем становятся все, кто здесь живет, и чем же? |
| Karavaev had an even better opportunity on 25 minute when he found himself alone some 5 meters in front of the rival's goal after Ilyuk's left-footed shot and Metalurh defense mistake. | Еще лучший момент на 25-й минуте имел Караваев, после прострела Илюка слева и ошибки защитников «Металлурга» оказавшийся в одиночестве прямо перед воротами, метрах в пяти от цели. |
| Wait a minute, why would I want to live in Florida? | Минуточку, а зачем мне сдалась эта Флорида? |
| That was about Martin Luther, a German, who pinned a note on a church, saying, "Hang on a minute!" | Там был Мартин Лютер, немец, он прибил к дверям церкви записку: "Минуточку!" |
| Well, wait a minute, there's... | Ну, подожди минуточку... |
| Just a minute, I'm getting on it... | Минуточку, сейчас всё сделаем. |
| Just a minute, I'm coming right over! | Минуточку, я скоро буду! |
| Wait wait wait a minute. | Подожди, подожди, подожди минуту. |
| Wait a minute, Yuki. | Подожди еще чуть-чуть, Юки. |
| Wait a minute, but we... | Подожди, но ведь мы... |
| Wait a minute, Dad. | Подожди минутку, пап. |
| Okay, wait a minute. | Ок, подожди минутку. |
| Wait a minute, it might be a real courier service. | Подождите, это может действительно быть доставочная служба. |
| All right, give me a minute or two. | Ладно, я иду, подождите пару минут. |
| Wait a minute, did you say two years? | Подождите минутку, вы сказали "два года"? |
| I'm busy, wait a minute. | я зан€т, подождите минуту. |
| Wait a minute, he's running away. | Подождите, он убегает. |
| Wait a minute, what's wrong with them? | Погоди, а с носками то, что не так? |
| Wait a minute... this isn't one of those tests, is it? | Погоди... это же не один из тех тестов? |
| Well, wait a minute, if you know that, then why are you giving it to her? | Погоди минутку, если ты это знаешь, почему отдаёшь его ей? |
| Hang on a minute, you know her? | Погоди. Ты её знаешь? |
| Okay, wait a minute. | Хорошо, погоди минутку. |
| Wait a minute. I'll get it. | Всего секунду и я до него достану. |
| Hold C.P.R. a minute. I need to see his underlying rhythm. | Прекрати массаж сердца на секунду, мне нужно посмотреть его основной ритм. |
| Coleman, I'll be back in a minute. | Коулман, я вернусь через секунду. |
| Would you excuse us for just a minute? | Извинишь, мы отойдем на секунду. |
| Wait a minute, hold on a second. | Погодите, подождите секунду. |
| The artists who made it just came through here a minute ago. | Люди, которые его сделали, приходили сюда мгновение назад. |
| Been the number one diva in this game or a minute | А сама была дивой номер один лишь мгновение |
| The minute you go undercover, you act like you don't even know me! | На мгновение ты становишься тайным Агентом, играешь сам себя и даже не знаешь меня! |
| "We'll tell you in a minute" | Скажем тебе через мгновение! |
| Well, it was kind of last minute. | Ну, этот показ же в последнее мгновение организовался. |
| I'll be back in a minute. | Я приду за вами через пару минут. |
| They should be here in a minute. | Они будут здесь через пару минут. |
| After a two minute hearing, they stick a fork in us? | Уже через пару минут нам пня под сраку? |
| I just need a minute. | Мне нужно пару минут. |
| I'll give you a minute. | Вернусь через пару минут. |
| They'll cut this deal in a minute. | Они в миг всё устроят и пойдут на сделку. |
| And that very minute, Tony jumped up on my pack and starts pecking. | И в тот же миг Тони запрыгнул на мои вещи и начал клевать. |
| We had him but the other Thundercats came at the last minute. | но в последний миг появились другие Коты. |
| No, I was saved at the last minute. | Мёня спасли в послёдний миг. |
| I plan to call the police the minute you guys leave my office. | Я намерен вызвать полицию в тот же миг, как вы, ребята, покинете мой кабинет... |
| I just need a minute. | Мне нужно немного подумать. |
| No. Okay, wait a minute. | Ладно, дай подумать. |
| How about you take a minute to think about the person, the talent, the life that we lost? | Как насчет того, чтобы остановиться на минутку и подумать, какого врача мы потеряли? |
| Give me a minute? | Дай мне минутку подумать. |
| Wait a minute, come to think of it! | Подождите, дайте подумать! |
| Wait a minute, what about cooper? | Погодите ка, а что с Купером? |
| Wait a minute! - Back up! | Эй, подожди ка! |
| And I went, wait a minute. | И я сказал, погодите ка минутку. |
| Why don't I give you two a minute? | Пожалуй, оставлю - ка я вас на минутку. |
| Lili, come here a minute. | Лили, поди ка сюда. |
| The baby's down to 60 beats per minute. | ЧСС упало до 60 в мин. |
| We recommend to use the easy tram system a direct tram to the Old Town and Mala Strana stops just 50 metres from the Plaza Alta Hotel and the 12 minute ride into town offers excellent views of the Castle and the River along the way. | Для бизнесменов наибольшее удобство бесспорно представляет близость аэропорта (20 мин.), железнодорожной станции и одновременно станции метрополитена (Надражи Голешовице/ Nadrazi Holesovice, 3 мин. |
| Projects longer than 1 minute should be provided with a short presentation lasting less than a minute. | Проекты продолжительностью более 1 мин. должны быть снабжены короткой презентацией продолжительностью менее 1 мин. |
| For example, time of 1st goal, if it occured after 0mins10secs after kickoff is 1st minute, in case of 04mins10secs - 5th minute, 4mins59secs - 5th minute, 05mins00secs - 6th minute. | Например, время 1-го гола, если первый гол забит когда с начала матча прошло 00мин10сек - «1-я минута», 04мин10сек - «5-я минута», 04мин59сек - «5-я минута», 05мин00сек - «6-я мин». |
| The patients who have a migraine preceded by an aura have a band of excited neurons - that's shown in red - that moves at three to five millimeters a minute towards the mid-brain. | Мигрени предшествует свечение, образованное группой возбужденных нейронов, это свечение движется прямо к среднему мозгу со скоростью 3-5 мм\мин. |
| Can't we get this man a ten minute break for a shower? | Мы можем дать этому человеку 10-ти минутный перерыв на душ? |
| Andy was writing 11 minute musical epics and I couldn't even begin to see how I'd write lyrics for something like that. | Энди написал 11 минутный музыкальный эпос, и я не мог даже представить, как я напишу тексты для чего-то подобного. |
| Other more expensive complications include Tourbillon, Perpetual calendar, Minute repeater, and Equation of time. | Другие более дорогие осложнения включают турбийон, вечный календарь, минутный репетир и уравнение времени. |
| A 26 minute film about the band will be shot at Chayka XI festival for NTN channel. | В рамках выступления GrimFaith на фестивале Чайка ХІ будет сниматься 26-ти минутный фильм о группе для телеканала НТН. |
| You can enjoy a fixed minute allotment that you can call through a free 0800 number (only through a fixed German network). | Вы приобретаете фиксированный минутный пакет, которым Вы можете воспользоваться, позвонив по бесплатному номеру 0800 (только внутри немецкой стационарной телефонной сети). |
| When it is clear that there is agreement, the sense of the meeting is recorded in the minute. | Когда становится ясно, что найдено общее согласие, суть собрания заносится в протокол. |
| The Minute incorporates the decisions adopted to definitely solve the salinity problem of the Colorado River. | Протокол включает решения, принятые для окончательного урегулирования проблемы засоления реки Колорадо. |
| In January 1996, the British and Chinese Governments signed an "Agreed Minute" on the responsibilities of the Chinese Government, the present Hong Kong Government and the future HKSAR Government in preparing the HKSAR passport. | В январе 1996 года правительствами Великобритании и Китая был подписан "Согласованный протокол" об обязанностях китайского правительства, нынешнего правительства Гонконга и будущего правительства ОАОГ по подготовке паспорта ОАОГ. |
| Generally at least 15 transboundary aquifers at the US-Mexican border (no agreement except for Minute 242 on the Yuma Mesa). | В районах вдоль границы между США и Мексикой находится по меньшей мере 15 трансграничных водоносных горизонтов (соглашения по ним нет, если не считать Протокол 242 по Юме-Месе). |
| On this question the South African regime has entered into a number of agreements with the African National Congress, including the Groote Schuur Minute, the Pretoria Minute, and the Record of Understanding that was signed on 26 September 1992. | По этому вопросу между южноафриканским режимом и Африканским национальным конгрессом был заключен ряд соглашений, в том числе Протокол Хрут-Шур, Преторийский протокол и Протокол о взаимопонимании, подписанный 26 сентября 1992 года. |
| Fantastic offer in Thermal Park Besenova - Ultra Last Minute - up to 50% discount of accommodation! | Фантастическое предложение в Термал парке Бешенёва - Ultra Last Minute скидки: до 50 % на проживание! |
| In March 2013, Marion released the single "The Minute" from her second album Songs from a Blackbird, which was released on 5 April 2013 in Norway. | В марте 2013 года Мэрион выпустила сингл "The Minute" из своего альбома "Songs from A Blackbird", который был выпущен 5 апреля 2013 в Норвегии. |
| Enjoy warm in winter - find Best RELAX in Thermal Park Besenova = LAST MINUTE discount 30% of the accommodation for the period 23.2 to 31.3.2010! | Лучший способ расслабиться в Термал парке Бешенева = LAST MINUTE скидка 30% для проживающих в отеле в период от 23.2 до 31.3.2010! |
| Within the Sea Club, le Carré, an original concept developed by Le Méridien Beach Plaza, enables the easy organisation of last minute, small or medium sized meetings or business lunches. | Au cњur du Sea Club, Le Carrй est un concept original qui permet d'organiser facilement une rйunion de derniиre minute ou un dйjeuner d'affaires. |
| New York Times architecture critic Herbert Muschamp chose their project 60 Minute Man his personal favourite of the biennale. | Архитектурный критик New York Times, Герберт Мушамп, выбрал их проект, под названием «60 Minute Man», своим личным фаворитом биеннале. |