Английский - русский
Перевод слова Minute
Вариант перевода Только

Примеры в контексте "Minute - Только"

Примеры: Minute - Только
You gave up a brilliant career to play house in the suburbs, and the minute it falls apart, you come back here expecting a homecoming parade. Ты бросила прекрасную карьеру ради дома и мужа, и как только все рухнуло, ты кинулась назад, словно тебя тут ждут.
I'm telling you, the minute I found that article, Говорю же, как только я увидел эту статью,
The minute I was out of sight... you took up with the first man who could give you the things I couldn't. Как только я исчез, ты убежала к мужчине, способному дать то, чего не мог я.
I know there are women who would have gotten out the minute their boyfriend gave them a gun to hide. Я знаю, что есть женщины, как мои подруги... которые бы убежали, как только их парень... дал бы им спрятать пистолет.
The minute his head is in view, hit it with the rock! Как только увидишь его голову, брось в нее камнем.
I'm sure he was on the phone the minute we walked out the door. Я уверена, что он засел за телефон, как только мы вышли за дверь.
I knew you were one of mine the minute I saw you, family resemblance, my boy. Я понял, что ты мой, как только увидел тебя, фамильное сходство, мальчик мой.
The point is, the minute I found out she was older than me, I started looking at her in a whole different way. Дело в том, что как только я узнал, что она старше меня, я стал смотреть на неё совсем по-другому.
The minute they hit the street, Rabbit would have been all over me. Как только бы они появились на улице, Рэббит вышел бы на мой след.
l don't want them to accept mediocrity from the minute they leave my sight. Я не хочу, что бы они стали заурядными, как только уйдут с моих глаз долой.
I knew you were crazy the minute I laid eyes on you. Crazy. Я как только увидел вас, сразу понял, что вы ненормальная.
Even if she's not on our side... the minute Grandma thinks it's a bad idea... my mom will be booking the big room at the Holiday Inn just out of spite. Если даже она и не на нашей стороне как только бабушка решит, что это плохая идея, мама закажет нам большой номер в Холидей Инн просто назло ей.
The minute I heard about Matt Burns taking the header, I knew you'd be calling us back in. Как только я услышал о том, что Мэтт Бернс попал в заголовки, я понял, что вы снова нас вызовете.
Well, the minute you found out about it, you should have told me. Ладно, но как только вы это поняли, вы должны были мне сказать.
Wait a minute! - Dad! Ну если только технически - Папа, папа
I just received a copy of this tweet a minute ago, Я только что получил копию одного высказывания в твиттере:
Schmidt's phone has a scrambler, but we'll only have a minute to let Dean stay on the line before the CIA gets a lock on us. В телефоне Шмидта установлен шифратор, но он даст нам только минуту, чтобы позволить Дину оставаться на связи до того, как ЦРУ выйдет на нас.
Why do you always think about him even in the very last minute? До последней минуты только о нём и думаешь?
as soon as I have a minute, we'll talk. Как только у меня появится минутка, мы поговорим.
You said yourself only a minute ago That it wasn't anyone's fault, and it isn't. Ты сама только что говорила что никто не виноват в этом.
The shuttle you left in the hangar bay was rigged to blow the minute you jumped to FTL in the destroyer. Шаттл, который вы бросили в ангаре, был заминирован и взорвался, как только вы ушли на сверхсветовую.
And the minute it's over, we'll tell him, right? И как только всё кончится, сразу ему расскажем, да?
The minute you see our flashlight, get in the car, OK? Как только увидишь свет фонаря, сразу подъезжай.
They'd cut us up the minute we closed our eyes, right? Они прирежут нас как только мы закроем глаза?
Spencer, right now, I'm a fly on the wall the minute that I do anything, like, delete a file red lights go off everywhere. Спенсер, сейчас я могу подслушивать и наблюдать, но как только я, что-нибудь сделаю, например: удалю файл, везде сработает тревога.