| There's little I can do here and Ross will bring me news the minute he has any. | Здесь от меня мало толку, а Росс сообщит мне новости, как только что-то узнает. |
| Good, 'cause the minute this deal rolls out, we are talking about a shipment of up to 100 kilos a week. | Хорошо, потому что как только мы разберемся с этой сделкой, мы ожидаем поставку в сто килограммов. |
| I tried to, and he bit my head off the minute I walked into his office, so... | Я пыталась, но он начал орать, как только я вошла в кабинет, так что... |
| The minute Usher realized he wasn't formidable enough, he just dumped him. | Бедняга, как только Ашер понял, что он недостаточно хорош, то просто бросил его. |
| The minute you feel something, you have to run away? | Только вы почувствуете что-то, вам сразу надо убегать? |
| We are throwing antibiotics at people the minute they sneeze, and it doesn't work on viruses anyway. | Нет, мы выписываем антибиотики всем, как только они чихают и они не убивают вирусы. |
| I'll join you in a minute. | Я сейчас приду, только закончим партию... |
| Of course, they would run the minute anyone from the house came out. | Конечно, они убегали сразу же, как только кто-то выходил из дома. |
| If I were you, I'd have shot me the minute I brought the money back. | Как только деньги появились у нас в квартире. |
| I was only dating Lucas until the minute Todd walked by. | Я с Лукасом рассталась моментально, как только увидела Тодда. |
| Before and after shot. (Applause) Wait a minute, it's just in that state, we have a long way to go. | (Аплодисменты) Минуточку, оно пока только в таком виде, нам предстоит ещё много работы. |
| I guess last minute things only work with Rugby | Наверно в последнюю минуту можно действовать только в регби |
| You pretend to be neutral, but you have done nothing but judge me since the minute I came back into therapy. | Ты притворяешься нейтральной, но только и делаешь, что судишь меня с той минуты, как я вернулся к терапии. |
| The minute they smell trouble they drop you in it | Чуть только пахнуло проблемой, начинает топить тебя. |
| Listen, I want you to send those agreements the minute you land. | Слушайте, посылайте все документы, как только приземлитесь. |
| Look, the minute we are done here, you need to go help her. | Слушай, как только мы закончим с этим делом, ты должен поехать и помочь ей. |
| The minute a guy tries to throw his weight around... there are 10 guys ready to stop him. | Только человек попытается взмыть в небеса, как тут же 10 других готовы его остановить. |
| I will land this plane the minute it's safe to do so, no sooner. | Я посажу самолёт сразу, как только будет безопасно, не раньше. |
| I don't know what's going to happen but from the minute you wake up, keep your eye on me. | Я не знаю что произойдет, но как только ты проснешься, не спускай с меня глаз. |
| For two years, he promised her that the minute he started his practice, they would be married. | Все эти два года он обещал ей, что, как только получит практику, они поженятся. |
| It's been safe in Diana's apartment for months, and the minute I tell you about it, it disappears. | Она спокойно лежала дома у Дианы всё это время, и, как только я рассказал тебе о ней, она исчезла. |
| The minute I took that job, everything got bigger - | Как только я сел в кресло Главврача - всё тут же выросло: |
| The minute he left his home world to explore his destiny, I completely checked out. | Как только он уехал из дома навстречу судьбе, я бросил эти фильмы. |
| Josh, can you call us the minute you do it? | Джош. Позвонишь нам как только это случится? |
| The minute he has you, he will never let you go. | Как только ты ему попадешься, он тебя больше не отпустит. |