I request Ambassador Abdelaziz to kindly convey to President Mubarak the sincere thanks of the Committee for his very important message. |
Я прошу посла Абд аль-Азиза любезно передать президенту Мубараку искреннюю благодарность от имени нашего Комитета за его очень важное послание. |
One AMIS soldier, who sustained injuries, managed to escape and relayed a message to the military observer group site. |
Одному военнослужащему МАСС, получившему ранения, удалось бежать и передать сообщение на опорный пункт. |
Well, I can give her a message. |
Ну. я могу передать ей твою просьбу. |
I need to deliver a message to the Pharaoh before his return. |
Мне нужно передать фараону сообщение до его возвращения. |
You need to get the message to him now. |
Вы должны передать ему сообщение прямо сейчас. |
If you are satisfied with your message... |
Если это то, что Вы хотели передать... |
Somebody wants to send a message to all of us. |
Кто-то пытается передать сообщение всем нам. |
I need to get a message to an inmate at Rikers. |
Мне нужно передать сообщение заключенному в Рикерах. |
Copilot managed to transmit a message Before communications went down. |
Второму пилоту удалось передать сообщение перед тем, как связь нарушилась. |
Actually, I came over to give you a message from Mrs Franklin. |
Вообще-то я пришла, чтобы передать вам сообщение от миссис Франклин. |
I need to get a message to somebody on the inside. |
Мне нужно передать сообщение кое-кому внутри. |
I just wish there was a way I could get her another message. |
Хотелось бы найти способ передать ей ещё одно сообщение. |
There is no message for you. |
Он далеко, он не вернется, и он ничего не просил передать. |
Besides, I only wish to convey a message. |
К тому же, я лишь хочу передать послание. |
Can I give him a message, miss... |
Могу я передать ему сообщение, мисс... |
I need you to deliver a message to Raylan Givens. |
Ты должен передать сообщение Рэйлану Гивенсу. |
We are obliged to deliver our message to your king in person. |
Мы обязаны лично передать сообщение вашему владыке. |
I've a message for the Commander-in-Chief. |
Я должен немедленно передать донесение главнокомандующему. |
But she could only get hold of Stevie and he promised to pass the message on. |
Но смогла поговорить лишь со Стиви, который пообещал передать всё Джиму. |
It's an urgent message from Stargate Command we are to relay to Atlantis. |
Это срочное сообщение от командования Звездных врат, которое мы должны передать на Атлантис. |
I'm told that you decided to send a message to them. |
Мне сказали, ты решил передать им послание. |
No, Joey's not here right now, but I can take a message. |
Нет, Джоуи нет рядом, но я могу передать ему сообщение. |
I assume you can get them a message. |
Полагаю, ты можешь передать им сообщение. |
Now all I have to do is find a way to leave a message for the team on something that will last across time. |
Теперь, мне осталось придумать способ передать послание нашей команде на чем-нибудь, что сохранится сквозь годы. |
She was strong enough to get us a message. |
У неё хватило сил передать нам послание. |