! Because I've got a message for him! |
У меня как раз есть, что ему передать! |
Yes, he is in a conference right now, May I take a message? |
Он на конференции, ему что-то передать? |
and I asked them what message they would like me to take to the brands. |
И я спросил их, что мне от них передать известным фирмам - производителям. |
You brought us the pendant as a way of sending a message to Lee? |
Ты отдала нам подвеску, чтобы передать Ли своего рода сообщение? |
Likewise, we have not succeeded in reaching out to the grass-roots of society in order to convey to them a message of tolerance, compassion and peaceful coexistence. |
Мы не достигли также успеха в обращении к широким массам общества для того, чтобы передать им послание терпимости, сострадания и мирного сосуществования. |
Mr. Corell (The Legal Counsel): The Secretary-General, who is presently away from Headquarters, has asked me to deliver on his behalf the following message on the occasion of the closing of the United Nations Decade of International Law. |
Г-н Корелл (Юрисконсульт) (говорит по-английски): Генеральный секретарь, который в настоящий момент находится в отъезде, просил меня передать вам от его имени следующее послание по случаю завершения Десятилетия международного права Организации Объединенных Наций. |
This is the message that we should convey to succeeding generations: peace and security in the world can be preserved only through the predominance of the rule of law in international relations. |
Послание, которое мы должны передать последующим поколениям, заключается в следующем: мир и безопасность в мире могут сохраняться только в условиях верховенства права в международных отношениях. |
Now, before I say goodnight... my sponsor... would like to bring you an important message. |
Сейчас, до того, как я пожелаю спокойной ночи... мой спонсор... хотел передать вам важное сообщение |
Not at the moment - can I take a message? |
Нет, могу я передать сообщение? |
I'll give you exactly 24 hours to either return or send a message through. |
Даю вам ровно сутки, за это время вы должны будете либо вернуться, либо передать сообщение |
Are you interested in my advice on this, or you just want me to deliver the message? |
Вас интересует мой совет, или мне просто передать сообщение? |
And to use that moment to send a message to your boyfriend... well, that'S... selfish. |
А пользоваться моментом, чтобы передать послание своему бойфренду это было... эгоистично |
I just wanted to give you this phone message you just got. |
Я только хотела передать вам сообщение, которое только что поступило по телефону. |
If you're trying to send a message, why not let Archie see her all battered and bruised? |
Если ты пытаешься передать сообщение, почему бы не дать Арчи увидеть все её ушибы? |
Did he carry your message to the fat one in writing? |
Он должен был передать толстяку вашу записку? |
Since you're so kind, would you deliver a message for me? |
Раз уж вы так добры, не могли бы вы кое-что передать одному человеку? |
Isn't there some sort of message you want me to give her? |
Может, ей что-то передать, какое-то сообщение? |
The meeting adopted the message from Asia and the Pacific to the Commission on Sustainable Development at its fourteenth session, which is included as an annex to the present report, and requested the Secretariat to transmit the message to the Commission. |
На совещании было принято послание Азиатско-Тихоокеанского региона четырнадцатой сессии Комиссии по устойчивому развитию, которое представлено в приложении к настоящему докладу, и к секретариату была обращена просьба передать послание этой Комиссии. |
Once they get the message, they're going to have to decode it, get it into Ranna's hands, then find a way to transmit it back, providing they get our message at all, or choose to reply. |
Когда они получат наше сообщение, его надо будет раскодировать, передать Ранне, а потом сообразить как отправить его обратно, если они вообще его получат, и захотят на него ответить. |
Nonetheless, he asked me to convey to you the message that he invites everybody who would like to come to attend this meeting so that our Conference will start on a good note. |
В то же время, он просил меня передать вам, что он приглашает на это совещание всех желающих, с тем чтобы Конференция начала свою работу на позитивной ноте. |
Okay, well, before you do that, could you please get a message to Alex for me? |
Но пока ты этого не сделал, можешь передать Алекс моё сообщение? |
No, she's in a meeting right now, can I take a message? |
Нет, она сейчас на собрании, я должна ей что-то передать? |
And she spoke of you and Paige, wanted to send a message that she loved you. |
И она говорила о тебе и Пейдж, хотела передать тебе, что любит тебя. |
Do you think I could send something through you, like, a message to him? |
Можно мне через вас передать ему одно послание? |
The Chairman (spoke in French): I ask the representative of Cuba to kindly convey to the Cuban authorities and to the Minister for Foreign Affairs the sincere thanks of the Committee for that important message. |
Председатель (говорит по-французски): Я прошу представителя Кубы передать властям и министру иностранных дел Кубы искреннюю признательность Комитета за это важное послание. |