Are we still in range to relay the message to Atlantis? |
Наша дальность еще позволяет передать сообщение в Атлантис? |
We can't possibly get close enough to broadcast the message in time to stop them dialing. |
Вероятно, мы не сможем оказаться достаточно близко, чтобы вовремя передать сообщение, предотвратив набор. |
But I can get a message to her. |
Я могу ей передать, что вы приходили. |
I was actually hoping I'd bump into your partner here, but you can take her the message. |
На самом деле, я надеялся, что столкнусь здесь с твоим напарником, но ты можешь передать ей сообщение. |
Look, if you want to send a message to Mike, go right ahead. |
Если хотите передать Майку сообщение, флаг вам в руки. |
And when I said, "you want me to send a message to Mike?" I meant it. |
И спрашивая, хотите ли вы передать через меня сообщение Майку, я говорила серьезно. |
Among them, someone who can get a message to Al-Amin in an emergency such as this. |
Среди них тот, кто может передать сообщение аль-Амину в случае острой необходимости, как сейчас. |
Can you pop in there for me and give Lee a message? |
Можешь съездить туда и передать записку Ли? |
I'd be happy to give the Mayor your message, but unscheduled visitors really aren't allowed on the floor at this time. |
Я был бы счастлив передать мэру ваше сообщение, но незапланированные посетители действительно не имеют права на посещение в это время. |
Samantha, we need access to the ambassador's secure line. I have a very important message I need to get to Secretary of State Walter Larson. |
Саманта, нам нужна личная линия посла, чтобы передать важное секретное послание госсекретарю Уолтеру Ларсону. |
Or can I give him a message? |
Или я могу передать ему сообщение? |
Can you give her a message from me when she gets back? |
Ты можешь передать ей от меня сообщение, когда она вернется? |
May I take down a message? |
Что ему передать, я запишу. |
Can I give her a message? |
Могу ли я передать ей сообщение? |
On 22 April, I dispatched the Under-Secretary-General for Political Affairs to the region to deliver on my behalf a message of support to the people of the Central African Republic. |
22 апреля я направил в регион заместителя Генерального секретаря по политическим вопросам, поручив ему передать от меня слова поддержки народу Центральноафриканской Республики. |
By the way, our late-night DJ Bob sent you a message, which is |
Между прочим, наш ночной ди-джей, Боб просил передать такое что-то: |
and how did they get the message out? |
И как они думали передать сообщение? |
Or all right, you want the message? |
Или, хорошо, передать сообщении позже? |
State police have been watching Boyd and Bo since their release, And they think that Boyd is probably trying to send some kind of a message on behalf of his father. |
Полиция штата наблюдала за Бойдом и Бо после их освобождения, и они думают, что Бойд, вероятней всего, пытался передать определенное послание от имени своего отца. |
Okay, so, what it sounds like is, what we want is a device that can deliver a message through not only sight, but other senses, as well. |
Ну что ж, похоже, нам понадобится устройство, способное передать сообщение не только визуально, но и с помощью других органов чувств. |
I need to get a message to my friend on the outside - Wendy Peyser |
Мне нужно передать сообщение другу на волю - Уэнди Пейзер. |
If they knew he would never pay, they could have killed him to send a message to Vanessa. |
Если они были уверены, что он никогда не заплатит то они могли его убить, с целью передать послание Ванессе. |
If l don't see him, can you give him a message from me? |
Если вы его увидите, сможете передать послание от меня? |
Will you take a message to Bishop for me? |
Вы не могли бы передать Бишопу сообщение от меня? |
Gerhardt is unavailable, Mr. President, is there a message? |
Герхардта сейчас нет, мистер президент, что-нибудь ему передать? |