| Let us say I wanted a message carried to His Holiness. | Предположим, я хочу передать послание его святейшеству. |
| We need to find a way to get a message to my father. | Нам нужно найти способ передать сообщение моему отцу. |
| She wants me to give a message to her mother. | Она хочет передать послание своей матери. |
| No. We came to deliver a message, and we have. | Нет, мы приехали передать послание, что и сделали. |
| So I left a message with the guy. | Я просил его передать тебе сообщение. |
| Forgive me for calling so early, Elijah, but I've come bearing a message from your aunt Dahlia. | Прости меня за столь ранний визит, Элайджа, но я пришла передать послание от вашей тёти Далии. |
| It seems that he is carrying a message from an Obi-Wan Kenobi. | Похоже, он пришел передать сообщение от Оби-Ван Кеноби. |
| And since it appears you still run his errands, perhaps you could deliver a message for me. | И поскольку ты все еще выполняешь его поручения, то ты сможешь передать ему сообщение от меня. |
| Because he asked me to give you a message. | Потому что он попросил меня передать тебе сообщение. |
| If you could give a message to Mr. Makhmalbaf... | Если бы вы могли передать послание господину Махмальбафу... |
| I'm sorry, I can leave him a message if you'd like. | Простите, я могу передать ему ваше сообщение. |
| I... I'd like to send a message to Ryan Hardy. | Я хотел бы передать сообщение Райану Харди. |
| He wished me to convey a message to you personally. | Он попросил меня лично передать вам сообщение. |
| I need to get a message to his boss. | Мне нужно передать сообщение его боссу. |
| Listen, you need to get a message to the agency. | Послушай, ты должна передать сообщение в агентство. |
| I have to get a message to a man called James Lester. | Мне нужно передать сообщение человеку по имени Джон Лестер. |
| I request him to kindly convey to President Sassou Nguesso the sincere thanks of the Committee for that important message. | Я прошу его передать президенту Сассу-Нгессо искреннюю признательность Комитета за это важное послание. |
| The purpose of visual design is to use visual elements like colors, images, and symbols to convey a message to its audience. | Цель визуального дизайна - использовать визуальные элементы как цвета, изображения, так и символы, чтобы передать сообщение к их аудитории. |
| In graphic design the objective is usually to convey a message quickly and efficiently. | В области графического дизайна, как правило, цель передать послание быстро и эффективно. |
| Clearly, the tale evolved depending on what message the storyteller was trying to portray. | Ясно что, что сказка рассказывалась в зависимости от того, какой смысл рассказчик пытался передать. |
| "Video E-cards" use a combination of personalized text and video to convey the message to the recipient. | Видео открытки используют сочетание персонализированного текста и видео чтобы передать сообщение получателю. |
| I'm supposed to give Dr. Brooks a message from Dr. Shepherd. | Я должен передать сообщение доктору Брукс от доктора Шепарда. |
| You can also send your message by filling out the feedback form. | Также Вы можете передать Ваше сообщение через форму обратной связи. |
| But you... get to give 'em your message. | Но ты должен передать им сообщение. |
| The main challenge for me is not sound musical theater around convey the message of the song. | Для меня главной задачей будет звучать не как в мюзикле и передать смысл песни. |