Maybe the Locos are trying to send a message. |
Может, "Чокнутые" пытаются передать сообщение. |
He said they were going to send a message to other kids. |
Он сказал, что хочет передать послание другим. |
If I meet your friend I'll be glad to give him a message. |
Если я увижу внутри вашего друга, то могу передать ему послание. |
Set a course for Nassau to send a message when we return. |
Взял курс на Нассау, чтобы передать послание. |
I had to get a message to the squad. |
Мне нужно было передать весточку ребятам. |
We were just grounded so they could give us a message. |
Они опустили их, чтобы передать нам послание. |
You told my dad that you came to give his message but couldn't. |
Когда мы навещали отца, ты сказал, что приходил ко мне, но не смог передать его слова. |
You need to deliver a message to your cousin. |
Ты должна передать сообщение своей кузине. |
I was created to deliver a message to them. |
Меня создали, чтобы передать им сообщение. |
Give the message, tell him to hurry. |
И не забудь передать ему мое сообщение. |
Reinok and Vassiljev sent a message that everything is quiet back there. |
Рейнок и Васильев велели передать, что у них всё спокойно. |
Majesty, I'm asked to pass on a message of farewell from the Queen. |
Ваше Величество, мне поручено передать прощальный привет от Королевы. |
Tell him I couldn't get his message through to Daikor. |
Скажите ему, что я не смог передать его послание Дайкору. |
Mr. Gusmao entrusted the High Commissioner with a personal message to be transmitted to the Secretary-General of the United Nations. |
Г-н Гужман вручил Верховному комиссару свое личное послание с просьбой передать его Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций. |
Mr. Gusmao asked the High Commissioner to convey a political message to the Secretary-General. |
Г-н Гужман просил Верховного комиссара передать Генеральному секретарю его политическое заявление. |
They should describe and illustrate a message and make it clear why the information is relevant and important. |
Его цель заключается в том, чтобы передать и проиллюстрировать информацию, а также разъяснить ее актуальность и ценность. |
That is the message which President Omar Bongo asked me to deliver. |
Вот это послание просил меня передать Ассамблее Президент Омар Бонго. |
That is my message to the Assembly. |
Вот, что я хотел передать Ассамблее. |
I would be grateful, Mr. President, if you could kindly convey that message to our new colleague. |
Г-н Председатель, я был бы признателен, если бы Вы могли любезно передать эти слова нашему новому коллеге. |
He has therefore given me the honour of representing him and of conveying his message. |
Поэтому он возложил на меня почетную обязанность представлять его и передать его послание. |
Extremists have seen fit to take the lives of thousands of innocent people to press their message. |
Экстремисты сочли для себя возможным убить тысячи ни в чем не повинных людей, с тем чтобы передать свое послание. |
In order to convey Mr. Amor's message, the paragraph would need to be reworded. |
С тем чтобы передать идею г-на Амора, редакцию данного пункта следует изменить. |
The Special Representative undertook to convey that message to the United Nations Secretariat and to propose that such expertise be provided. |
Специальный представитель обязался передать это пожелание Секретариату Организации Объединенных Наций и направить предложение о предоставлении такой экспертной помощи. |
Finally, allow me to address a message of solidarity and deep respect to the courageous Libyan people. |
И наконец, позвольте мне передать мужественному ливийскому народу послание солидарности и глубокого уважения. |
The holder may endorse an electronic bill of lading by transmitting to the registry operator a message communicating the intention to transfer the electronic record. |
ЗЗ. Держатель может одобрить использование электронного коносамента путем направления оператору реестра сообщения с указанием своего намерения передать электронную запись. |