| I had the privilege of meeting with the chief justices and ministers of justice of most countries in Africa at a conference in Abuja in February. | В феврале на конференции в Абудже я имел честь встретиться с председателями верховных судов и министрами юстиции большинства стран Африки. Меня, представителя других традиций, поразили масштабы стоящих перед ними задач, ибо в их странах существуют местные традиции, игнорировать которые они не могут. |
| I'm open to the meeting but it has to be on my own. | Я готов встретиться, но только сам. |
| Now, cell phone intercepts suggest that Abdul and Sadaat may be planning a meeting for sometime in the next two weeks. | Были перехвачены телефонные разговоры, судя по ним Абдул и Садат планируют встретиться в течение ближайших двух недель. |
| I'm supposed to be meeting my friend here but I guess she's a no-show. | Я должна была встретиться с подругой, но она не пришла. |
| When your minions bring Mick back, I want to arrange a meeting with Thawne. | Когда твои помощницы вернут Мира, я хочу встретиться с Тоуном. |
| During its visit, the delegation of the Working Group was able to have a meeting with Mr. Gargurevich in Castro Castro prison. | В ходе своего визита Группа смогла встретиться с гном Гаргуревич в пенитенциарном центре "Кастро-Кастро". |
| The staff accompanying him on his mission also had the opportunity of meeting with a returnee community in the district of Moamba in Maputo province. | Сопровождавший его персонал также имел возможность встретиться с бывшими беженцами, возвратившимися в район Мвамба в провинции Мапуту. |
| I'm going to have to have a word with this Jules if we ever have the good fortune of meeting. | Мне придется кое-что обсудить с этой Джулс, если нам доведется встретиться. |
| And always, Vorus, I look forward to our meeting with the keenest pleasure. | И как всегда, Ворус, я бы с удовольствием хотел встретиться. |
| They've called a meeting with Sanford, who I think is a decider. | Они собираются встретиться с Сенфордом, тем, как я думаю, кто принимает решение. |
| Huang Qi was held incommunicado for over 100 days before his first meeting with a lawyer in September. | Прежде чем в сентябре Хуану Ци позволили впервые встретиться с адвокатом, его продержали более 100 дней без связи с внешним миром. |
| The lobby lounge is open 24 hours for relaxing and meeting friends, with nightly live entertainment. | Отдохнуть, встретиться в друзьями, провести вечер можно в круглосуточном лаундже, расположенном в вестибюле. |
| Inside and outside the villa the atmosphere is ideal for meeting over a glass of fine wine and tasty snacks. | Атмосфера виллы как внутри, так и снаружи идеальна для того, чтобы встретиться за столом с превосходными закусками и отличным вином. |
| I've got to be at Siobhan's, I've got a meeting first. | Я должна быть у Шабан, но перед этим надо встретиться кое с кем. |
| Well, they tend to monitor these things, and they're really interested in meeting with jamie. | Они, вообще, приглядываются к детям из простых школ, и они очень заинтересованы встретиться с Джейми. |
| But every day I dreaded meeting the Prince, your husband, on a battlefield. | Но всякий день меня пугала возможность лицом к лицу... встретиться на поле брани с вашим мужем. |
| The two divisions insist on meeting with you before they split, and the Munitions Board won't raise urgency standings without your sign-off. | Два отдела хотят встретиться с вами до разделения, и комитет по вооружению не удовлетворяет заявки без ваше подписи. |
| But time passed, and I had long given up hope of meeting him again. | Новремяшло, иядавно потерял всякую надежду встретиться с ним снова. |
| Naidzenka offered to meet today in the morning, and we had a meeting at 10am. | Найденко предложил встретиться сегодня утром и в 10 часов такая встреча состоялась. |
| The chairman of the joint chiefs and I had a meeting, I was sitting with the economic advisors. | Я должен был встретиться с председателем совета директоров, с советниками по экономике. |
| 2.2 I. G. suggested meeting again at Ketama, Morocco, where they could stay at a friend's place. | 2.2 И.Г. предложил вновь встретиться в Кетаме, Марокко, где они могли бы остановиться в доме одного его друга. |
| He had an urgent meeting with his Ambassador and had sounded his horn to indicate that he was in a hurry. | Он должен был встретиться по неотложному вопросу со своим послом и сигналил, пытаясь показать таким образом, что спешит. |
| Dr. Jones, as your Operational Line Manager, I am asking you with extreme prejudice to take a meeting with Harriet Chetwode-Talbot. | И, поскольку ты наш ведущий специалист, я прошу тебя, крайне убедительно, встретиться с Хэрриет Четвуд Толбет. |
| A meeting of the Pathologists Association, and I have a charity benefit tomorrow afternoon. | У меня благотворительное мероприятие завтра днём, надо встретиться кое с кем из старых друзей. |
| According to three other politicians, Charles Kayonga, RDF General Chief of Staff, has called politicians and invited them for a meeting about M23 in Kigali. | По утверждению трех других политиков, Шарль Кайонга, начальник Генерального штаба РСО, звонил политикам и предлагал им встретиться в Кигали с целью обсудить вопрос об оказании поддержки «М23». |