Английский - русский
Перевод слова Meeting
Вариант перевода Встретиться

Примеры в контексте "Meeting - Встретиться"

Примеры: Meeting - Встретиться
I just got the address of the club where we're meeting them later, so we won't be wandering the streets of Austin lost for an hour tonight. Я нашла адрес клуба, где мы договорились встретиться, так что мы не будем блуждать по улицам Остина и терять целый час.
No, he called me that morning, and he said he was already downtown on some other business, and would I mind meeting him at the hotel. Нет, он позвонил мне тем утром, и сказал что он уже в городе по каким-то делам, и не против ли я встретиться с ним в отеле.
My Special Adviser again visited the country from 11 to 14 June 2012, to participate in the meeting of the Myanmar Peace Donor Support Group with President Thein Sein on 12 June and to meet with counterparts and relevant interlocutors in Naypyidaw and Yangon. Мой Специальный советник вновь посетил страну с 11 по 14 июня 2012 года, чтобы 12 июня с президентом Тейном Сейном принять участие во встрече Группы донорской поддержки мира в Мьянме и встретиться с коллегами и соответствующими сторонами в Нейпьидо и Янгоне.
That meeting would bring together the public health community and the space community to develop a plan of action for the specific implementation of solutions based on space technologies developed for activities relating to human spaceflight. Совещание позволит встретиться работникам здравоохранения и представителям космической отрасли для разработки плана действий по конкретной реализации решений на основе космических технологий, разработанных для полетов человека в космос.
The Special Representative also travelled to Sa'dah to meet with the leader of the Al-Houthi armed group; the meeting opened avenues for the United Nations team on the ground to engage with Al-Houthi on the issue of the recruitment and use of children. Специальный представитель также совершила поездку в город Саада, чтобы встретиться с лидером вооруженной группы "Аль-Хути"; эта встреча позволила страновой группе Организации Объединенных Наций начать взаимодействие с "Аль-Хути" по вопросам, связанным с вербовкой и использованием детей.
Following an 18-month period during which no meeting of the Technical Working Group on legal and judicial reform was convened between the Government and its development partners, the Ministry of Justice agreed to meet with development partners in March 2014, in a meeting co-chaired by OHCHR. После 18-месячного перерыва, в течение которого заседания Технической рабочей группы по правовой и судебной реформе с участием представителей правительства и партнеров по процессу развития не созывались, Министерство юстиции согласилось встретиться с партнерами по процессу развития в марте 2014 года; УВКПЧ являлось сопредседателем этого заседания.
Invite the Chairs of the Committee's subsidiary bodies to a meeting with the Bureau in the morning of the first day of its next meeting, if sufficient participation of Chairs is ensured; предложить председателям вспомогательных органов Комитета встретиться с членами Бюро в первой половине первого дня своего следующего заседания в том случае, если удастся обеспечить участие достаточного числа председателей;
UNCTAD, by organizing a WSIS thematic meeting and its own expert meeting, brought together a large number of experts to discuss ICT, growth, trade, employment and development, and to develop policies for taking advantage of ICT and e-business. ЮНКТАД, организовав тематическое совещание по ВВИО и свое совещание экспертов, позволила встретиться большому числу экспертов для обсуждения вопросов ИКТ, роста торговли занятости и развития, а также выработки политики использования возможностей ИКТ и электронного предпринимательства.
So I have already had the pleasure, with my colleagues from the P-6, of meeting the Group of Western European and Other States, the G-21 and the Group of Eastern European States, and we are meeting with China tomorrow afternoon. Так что я уже имел удовольствие, вместе со своими коллегами по П-6, встретиться с Группой западноевропейских и других государств, Группой 21 и Группой восточноевропейских государств, а завтра пополудни мы встречаемся с Китаем.
Well, I don't know how much help I can be, sir, but Professor Mason did ask me to meet with you, and, well, here I am meeting. Что ж, я не знаю, чем могу быть вам полезен, сэр. но профессор Мэйсон попросил встретиться с Вами, и вот я тут.
You know that this is an opportunity to meet here today If we held this meeting 2 weeks from now who knows if I'd see all of you here. Сегодня появилась редкая возможность встретиться здесь, и, никто не знает, сможем ли мы встретиться через неделю, и увижу ли я вас всех здесь снова.
So, he has agreed to a second meeting, but he just boarded a plane to London to meet with another company. Он согласен встретиться еще раз, но он только что сел в самолет до Лондона, чтобы встретиться с еще одной компанией.
I would love to attend the meeting, but due to recent tragic events, I'll be at home interviewing Chihuahua breeders. "Рад бы с вами встретиться, но из-за последних трагических событий, вынужден дома беседовать с заводчиком чихуахуа."
They add that they had unsuccessfully attempted to have a meeting with the President of the Republic, and that the Supreme Court of Justice had again ruled that it lacks jurisdiction on their case. Они завили также, что они безуспешно пытались встретиться с Президентом Республики и что Верховный суд вновь вынес постановление, что он не правомочен рассматривать их дело.
In this context, we note with indignation that the Foreign Minister of Spain, Mr. Josep Piqué, and the European Union High Representative for Common Foreign and Security Policy, Mr. Javier Solana, have been prevented from meeting with President Arafat. В этом контексте мы с возмущением отмечаем, что министру иностранных дел Испании гну Хосе Пике и Высокому представителю Европейского союза по вопросам общей иностранной политики и политики в области безопасности гну Хавьеру Солане не позволили встретиться с президентом Арафатом.
As Ambassador Ryan just mentioned earlier, a high-level delegation of the EU is leaving for the region now, with the intention of meeting the leaders of both sides, to encourage the immediate cessation of the violence and the implementation of the resolutions. Как ранее упомянул посол Райан, сейчас в регион отправляется делегация высокопоставленных представителей ЕС с намерением встретиться с руководителями обеих сторон, с тем чтобы призвать их к немедленному прекращению насилия и выполнению резолюций.
Would you be able to show the listing to a couple that was planning on meeting Greg there tonight at 7:00? Ты бы не могла показать список паре, которая должна была встретиться с Грегом сегодня в 7 вечера?
That's why we were meeting on Saturday morning, to get him back on track. "shameful" - that's kind of harsh, isn't it? Поэтому мы и собирались встретиться в субботу утром, чтобы наставить его на правильный путь. "Безобразно" - это немного жестко, нет?
Dwight mentioned that he was planning on meeting with his father, maybe even at the trial. I... I don't see how that would be possible. Дуайт упоминал, что он планировал встретиться со своим отцом перед судом я... я не знаю, как это может быть возможным
You allow me my meeting with Stuart Strange and perhaps, perhaps you will catch your Americans before they reach the ports. Дайте мне встретиться со Стюартом Стрэйнджем и, возможно, возможно, вы поймаете своих американцев до того, как они доберутся до портов.
Now calm down, or I'm going to leave you here... and I don't think you'll manage to find meeting of two on your own А теперь успокойся или я оставлю тебя здесь... и я сомневаюсь что вам двоим еще раз удастся встретиться.
Our best wishes accompany him in his new mission to Beijing and I think I interpret the feeling of all of us around the table in telling him that we look forward to meeting him again as an old friend. Мы желаем ему всего наилучшего на его новом поприще в Пекине, и я думаю, что выражу настроение всех здесь присутствующих, если скажу, что мы рассчитываем вновь встретиться с ним, с нашим старым другом.
He expresses his deep appreciation to the Government of Indonesia for the invitation, for the facilities provided during his stay and for the possibility of meeting anyone he wished to meet. Он выражает свою глубокую признательность правительству Индонезии за направленное ему приглашение, за содействие, оказанное ему в период пребывания в стране, и за предоставленную ему возможность встретиться со всеми, с кем он желал встретиться.
The Special Rapporteur warmly thanks the Governments of Belgium and the Netherlands and the people she had the privilege of meeting during the visit for their open and fruitful dialogue with her. Специальный докладчик тепло поблагодарила правительства Бельгии и Нидерландов и людей, с которыми она имела честь встретиться во время ее визита, за открытый и плодотворный диалог с ней.
Well, it has been a pleasure meeting the best-looking detective in the department, but I think that your time would be better spent with Annabel's direct supervisor, Что ж, было приятно встретиться с красивейшим детективом в отделе, но я думаю, что ваше время лучше было бы потратить на непосредственного начальника Аннабель