Английский - русский
Перевод слова Meeting
Вариант перевода Встретиться

Примеры в контексте "Meeting - Встретиться"

Примеры: Meeting - Встретиться
Why is not meeting with her an etiquette for me? Почему не позволять встретиться с ней - это тактично?
I got a meeting with the medical board at 5:00 to get the surgery approved, so... Нужно встретиться с врачами в 5, чтобы подтвердить операцию.
I was wondering why you all were meeting in my conference room. Интересно, почему вы решили встретиться у меня?
Perhaps not, but meeting on a battle field is infinitely more wise than laying siege to the castle. Может и нет, но встретиться на поле боя намного более мудрое решение, чем спровоцировать осаду замка.
No, it was just that sleazy news show Buzzline wants to take a meeting. Нет, это та паршивая программка новостей - Баззлайн. Хотят встретиться.
He's in town visiting his New York apartment, has called to see if I'm available for a meeting to talk about a... Он сейчас в городе, в своей нью-йоркской квартире, позвонил узнать, удобно ли мне встретиться, чтобы обсудить...
The Special Rapporteur had an opportunity to visit a prison in Jalalabad and had a meeting with the superintendent of the prison. Специальному докладчику представилась возможность посетить тюрьму в Джелалабаде и встретиться с ее начальником.
Like others, Austria is clearly disappointed by the Government's decision to deny the Secretary-General a meeting with Daw Aung San Suu Kyi. Как и другие страны, Австрия очень разочарована решением правительства Мьянмы не разрешить Генеральному секретарю встретиться с Аунг Сан Су Чжи.
This is the spirit in which the Congolese President is preparing for his forthcoming meeting with the Ugandan President. С учетом этого президент Конго готов в ближайшее время встретиться с президентом Уганды.
It is alleged that he is prevented from meeting with his lawyer and that the length of visits by family members has recently been reduced. Утверждается, что арестованному не дали возможности встретиться со своим адвокатом и что недавно было сокращено время для посещения его родственниками.
The Special Rapporteur warmly thanks the Government of Guatemala and all those she had the privilege of meeting with for their candour in their dialogues with her. Специальный докладчик выражает глубокую признательность правительству Гватемалы и всем лицам, с которыми ей удалось встретиться и побеседовать, за их откровенность.
I would also appreciate meeting with Your Excellency in Geneva on 26 or 27 January at a time of your convenience. Кроме того, я хотел бы встретиться с Вашим Превосходительством в Женеве 26 или 27 января в удобное для Вас время .
Or maybe we should meeting with representatives of groups to find a solution acceptable to everybody? Или нам стоит встретиться с представителями групп, чтобы найти решение, которое устраивало бы всех?
I had the privilege of meeting Yasser Arafat during his visit to India in the mid-1980s. Я удостоился чести встретиться с Ясиром Арафатом во время его визита в Индию в середине 80-х годов.
However, both Tommy and Lobos were arrested and we are no closer to meeting him. Но и Томми, и Лобос теперь под арестом, и встретиться с ним не выйдет.
The Secretary-General had felt it advisable to meet with the sponsors of the draft resolution and steps had been taken to arrange such a meeting. Генеральный секретарь счел целесообразным встретиться с авторами указанного проекта резолюции, и были приняты меры по организации такой встречи.
If that proved impossible, the Rapporteur would contact Governments and non-governmental organizations (NGOs) with a view to examining possible ways of raising the funds needed to organize such a meeting. В случае отказа докладчику надлежит встретиться с представителями правительств и неправительственных организаций с целью изучения возможности привлечения достаточных средств для организации аналогичного совещания.
The meeting will bring together multidisciplinary high-level teams from each of the five member countries, two of which must have already developed sector-wide approaches. Это совещание позволит встретиться междисциплинарным группам высокого уровня из всех пяти стран-членов, две из которых уже должны были разработать общесекторальные подходы.
Only one representative of an NGO agreed to meet with the Special Rapporteur in the evening, on the condition that the meeting took place at his private residence. Лишь представитель одной из неправительственных организаций согласился встретиться со Специальным докладчиком вечером при условии, что эта встреча состоится в его собственном доме.
So I would suggest that we suspend the meeting to allow the coordinators to meet to try to find a solution, if that is possible. Поэтому я предлагаю прервать заседание, с тем чтобы координаторы могли встретиться и попытаться прийти к какому-либо решению, если это возможно.
The Panel also requested a meeting with the management of the company to ensure that it was aware of its right of reply. Группа предложила также руководству компании встретиться, с тем чтобы компания знала о своем праве на ответ.
She asked why the Committee had been prevented from meeting with the Indonesian National Human Rights Commission, commonly known as Komnas HAM. Она спрашивает, почему Комитету не предоставили возможность встретиться с Индонезийской национальной комиссией по правам человека, известной под названием Комнас ХАМ.
In the absence of a response from Serbia and Montenegro, a meeting should be convened between State party representatives and himself to clarify legal responsibility for the cases. В отсутствие ответа от Сербии и Черногории он предлагает лично встретиться с представителями государства-участника для внесения ясности в вопрос о юридической ответственности по этим делам.
The High Commissioner travelled to Arauca, where she learnt about the regional human rights challenges, meeting with community leaders and civilian and military authorities. Верховный комиссар посетила Арауку, где она имела возможность ознакомиться с правозащитными проблемами на региональном уровне и встретиться с руководителями общин и гражданскими и военными властями.
Well, my associates and I are looking to make a meeting with you if we could. В общем, мои компаньоны и я хотели бы встретиться с вами, если вы не против.