Английский - русский
Перевод слова Media
Вариант перевода Печати

Примеры в контексте "Media - Печати"

Примеры: Media - Печати
In 2006, 15 young journalists (6 from television media, 6 from print and 3 from radio) participated in the six-week Reham Al-Farra Memorial Journalists' Fellowship Programme, a training programme for broadcasters and journalists from developing countries and economies in transition. В 2006 году 15 молодых журналистов (шесть из телевизионных компаний, шесть - из агентств печати и три - с радиостанций) участвовали в шестинедельной Программе стипендий для журналистов им. Рехама аль-Фарры, учебной программы для репортеров и журналистов из развивающихся стран и стран с переходной экономикой.
200 journalists trained on the media regulatory framework, including members of the National Communication Council, the Burundi Press Observatory, the Union of Burundian Journalists, the Maison de la Presse and the Burundian Association of Radio Broadcasters Подготовка 200 журналистов по вопросам создания механизма регулирования деятельности средств информации, включая членов Национального совета по коммуникации, Бурундийской ассоциации по наблюдению за деятельностью средств информации, Союза бурундийских журналистов, «Дома печати» и Ассоциации бурундийских радиовещательных компаний
The Print and Other Mass Media Act was adopted on 10 January 1991. Закон Туркменистана «О печати и других средствах массовой информации в Туркменистане» принят 10.01.91 г.
The delegation noted that Gabon had recently revised its Media Code, which decriminalized press offences. Делегация отметила, что в последнее время Габон провел пересмотр своего Кодекса по вопросам коммуникационной деятельности, в связи с чем были отменены уголовные наказания за правонарушения в сфере печати.
Media organizations like the Botswana Press Agency have stylebooks that guide their reporters/broadcasters on a daily basis. В таких организациях средств массовой информации, как Ботсванское агентство печати, приняты инструкции, регулирующие повседневную деятельность репортеров/дикторов.
The Press and other Mass Media Act bans propaganda in favour of racial, ethnic or religious exclusion and intolerance. В соответствии с законом Республики Таджикистан "О печати и других средствах массовой информации" запрещается пропаганда расовой, национальной, религиозной исключительности и нетерпимости.
Not specify his/her sources. Under article 30 of the Press and other Media Act, a journalist enjoys additional rights. Журналист пользуется также иными правами, предоставленными ему в соответствии с Законом Туркменистана "О печати и других средствах массовой информации в Туркменистане" (ст. 30).
On 2 May, the editors of three newspapers were turned away from the World Media Celebration Day (a day to coincide with Press Freedom Day), by order of the Information Minister. 2 мая редакторам трёх газет не разрешили участвовать в праздновании Всемирного дня СМИ (совпадающего с Всемирным днём свободы печати) по приказу министра информации.
Pursuant to article 14 of the Press and Other Media Act, media activities may be terminated on the following grounds: В соответствии со статьей 14 Закона Республики Таджикистан "О печати и других средствах массовой информации" деятельность средств массовой информации может быть прекращена по следующим основаниям:
Freedom of the press was paramount, and the Government had no intention of issuing instructions to the media regarding the material they published, especially since they had their own code of conduct that covered the issues raised by the Committee. Люксембург считает себя приверженцем свободы печати и не намерен давать указания средствам массовой информации в отношении информации, которую они распространяют, тем более что у СМИ есть свой Кодекс профессиональной этики, и в средствах массовой информации рассматриваются поднятые Комитетом проблемы.
Civil society groups face considerable problems in accessing information that is in the public interest, as do the media, despite the latter's right to access certain information being provided for in the Law on the Press. Различные группы гражданского общества и работники средств массовой информации сталкиваются с серьезными проблемами при попытках получить информацию, отвечающую общественным интересам, несмотря на то, что средства массовой информации имеют право доступа к определенной информации в соответствии с Законом о печати.
With regard to freedom of the press, after the issuance in February 2002 of a "press law decree" that elicited much criticism for its prescriptive nature, the Ministry of Information and Culture issued a statement on the reconstruction and development of media in Afghanistan. Что касается свободы печати, то после издания в феврале 2002 года «указа о средствах массовой информации», который вызвал бурю критики в связи с его директивным характером, министерство по вопросам информации и культуры выступило с заявлением о восстановлении и развитии средств массовой информации в Афганистане.
Under article 13 of the Act, the interruption of broadcasting or publishing by a media unit may be decided by the founder, the organ having registered the unit or the court. В соответствии со статьей 13 Закона Туркменистана "О печати и других средствах массовой информации", прекращение выпуска или издания средства массовой информации возможно по решению учредителя либо органа, зарегистрировавшего средство массовой информации, или суда.
It is further concerned about the absence of criteria for granting or denying licences to electronic mass media, such as television and radio stations, which has a negative impact on the exercise of freedom of expression and the press provided for in article 19 of the Covenant. а) Государству-участнику следует обеспечить, чтобы журналисты могли заниматься своей деятельностью, не опасаясь судебного преследования, и воздерживаться от их преследования и запугивания, с тем чтобы в полной мере обеспечить осуществление права на свободу слова и печати, предусмотренного статьей 19 Пакта.
Media Freedom is vibrant in Constitution provides for freedom of speech and press, and these rights are generally upheld by the Government. Предусмотренная в Конституции6 свобода слова и печати, как правило, подкрепляется правительственными актами.
For Putin's Kremlin and his Media Minister have mocked the rule of law by twisting the rules to achieve their aim: to end Berezovsky's control of the station. Путинский Кремль и его министр печати надсмеялись над законом, повернув его таким образом, чтобы достичь собственных интересов и прекратить контроль над каналом со стороны Березовского.
The killing occurred at the end of his mission to Somalia, just days after an attack on the press in Mogadishu on the night of 28 January, when a grenade was launched at the Hornafrik Media Inc. premises. В охватываемый докладом период имели место еще несколько случаев нападений на представителей средств массовой информации и актов, угрожающих свободе печати.
However, the promotion of racial, ethnic or religious exclusiveness or intolerance is prohibited under articles 6, 22 and 34 of the Press and Other Mass Media Act. Однако в соответствии с Законом Республики Таджикистан "О печати и других средствах массовой информации" запрещается пропаганда расовой, национальной и религиозной исключительности и нетерпимости.
A child's right to freedom of expression is regulated by the Print and Other Media Act and the Rights of the Child Act. Право ребенка свободно выражать свое мнение регулируется в рамках законов Туркменистана "О печати и других средствах массовой информации в Туркменистане", "О гарантиях прав ребенка".
Press and Other Media Act Environmental Appraisals Act Citizens' Petitions Act 5 Закон РТ "О печати и других средствах массовой информации".
The Press and Other Media Act and the Television and Radio Broadcasting Act establish and protect the right of every person freely to express his or her opinions and the freedom to seek, receive and impart information. Законы Республики Таджикистан "О печати и других средствах массовой информации", "О телевидении и радиовещании" гарантируют и защищают право каждого человека на свободное выражение его мнения, свободу искать, получать и распространять информацию.
According to some analyses, this divide was already evident in the continuous and increasingly violent polemics in which these two political camps had been engaging for a very long time and which were denounced by the CEI and the High Media Authority in a joint press communiqué. Согласно отдельным анализам эта двойственность уже проявлялась в продолжающихся и усиливающихся нападениях, которые совершали представители этих двух политических тенденций на протяжении длительного времени, нападениях, которые были осуждены Независимой избирательной комиссией и Высшим советом по средствам массовой информации в совместном коммюнике для печати.
On 16 November 2006, the Belarusian Ministry of Information issued an official warning to Nasha Niva as the newspaper had failed to comply with the provisions of the Belarusian Law on the Press and Other Mass Media to communicate the address of its editorial offices. 16 ноября 2006 года министерство информации Республики Беларусь вынесло официальное предупреждение газете "Наша нива", поскольку газета не выполнила требование Закона "О печати и других средствах массовой информации" об уведомлении об адресе своей редакции.
These constitutional provisions are amplified in the Press and Other Mass Media Act, the Rights of the Child (Guarantees) Act, the Education Act and other laws and regulations. Эти конституционные положения развиты в законах Туркменистана "О печати и других средствах массовой информации в Туркменистане", "О гарантиях прав ребенка", "Об образовании в Туркменистане" и других нормативных правовых актах.
Journalists are required to check the accuracy of information furnished to them, and to respect the rights, legitimate interests and national dignity of citizens and the rights and legitimate interests of organizations (Press and Other Media Act, arts. 31 and 32). Журналист обязан проверять достоверность сообщаемой им информации, уважать права, законные интересы, национальное достоинство граждан, права и законные интересы организаций (статьи 31 и 32 Закона Республики Таджикистан "О печати и других средствах массовой информации").