Английский - русский
Перевод слова Media
Вариант перевода Печати

Примеры в контексте "Media - Печати"

Примеры: Media - Печати
In order for this freedom to be effective, the press must be free and economically independent, on the one hand, and, on the other, media professionals must be technically competent. Для эффективной реализации свободы печати необходимо, чтобы, с одной стороны, органы печати были свободными и экономически независимыми, а с другой - чтобы работники печати были профессионально компетентны.
The principles of freedom of the press and information and of the independence, pluralism and diversity of the media remained as valid as ever: attacks against journalists were to be condemned, and all Member States should ensure that they could work freely and effectively. Принципы свободы печати и информации, а также независимости, плюрализма и разнообразия средств массовой информации по-прежнему имеют силу; нападения на журналистов должны подвергнуться осуждению, и государства-члены должны обеспечить их свободную и эффективную работу.
Article 49 of Montenegrin Constitution guarantees "the freedom of press and other forms of public information" and "the right to establish newspapers and other public information media, without approval, by registration with the competent authority". Статья 49 Конституции Черногории гарантирует "свободу печати и других форм общественной информации", а также "право учреждать - без получения одобрения, путем регистрации в компетентном ведомстве - газеты и другие средства массовой информации".
In particular, the Charter provides that everyone has the freedom of conscience and religion; freedom of thought, belief, opinion and expression, including the freedom of the press and other media of communication; freedom of peaceful assembly; and freedom of association. В частности, в Хартии предусматривается, что каждый пользуется свободой совести и религии; свободой мысли, мнения, убеждений и их выражения, включая свободу печати и других средств массовой информации; свободу мирных собраний и свободу ассоциации.
The committee in charge of monitoring the implementation of the media strategy completed work on a number of pieces of legislation, such as the Press and Publications Law, Law on the Protection of State Secrets and Documents, Audio-visual law and Law on Access to Information. Комитет, контролирующий осуществление стратегии в области средств массовой информации, завершил работу над рядом таких законодательных актов, как Закон о печати и публикациях, Закон о защите государственных секретов и документов, Закон об аудиовизуальной информации и Закон о доступе к информации.
101.79 Adopt all necessary measures to ensure freedom of expression by ensuring equal treatment of the media and by avoiding any interference with freedom of the press (France); 101.79 принять все необходимые меры для обеспечения свободы выражения мнений путем обеспечения равного отношения к средствам массовой информации и предупреждения любых вмешательств в свободную работу органов печати (Франция);
According to the new Permanent Constitution all Iraqis have the right to freedom of expression, press, publishing, media, communication and distribution, freedom of assembly and peaceful protest, freedom to establish and belong to political organizations and parties. В соответствии с новой постоянной Конституцией все иракцы имеют право на свободу выражения мнений, свободу печати, издательской деятельности, средств массовой информации, коммуникации и распространения информации, а также право на свободу собраний и протестов, свободу создавать политические организации и партии и быть их членом.
Pieces in the Syrian press on the present status of Syrian children, based on the articles of the Convention (media coverage of the symposium); материалы в сирийской печати о современном положении детей в Сирии в свете статей Конвенции (освещение симпозиума в прессе);
We reaffirm our commitment to the principles of freedom of the press and freedom of information, as well as those of the independence, pluralism and diversity of media, which are essential to the Information Society. Мы вновь подтверждаем нашу приверженность принципам свободы печати и свободы информации, а также независимости, плюрализма и разнообразия средств массовой информации, которые являются основной составляющей информационного общества.
(a) Press releases, media briefings, public service announcements, newspaper articles, and electronic newsletters on the Global Programme of Action. а) Сообщения для печати, брифинги для СМИ, информационные подборки, газетные статьи и электронные информационные бюллетени, посвященные Глобальной программе действий.
Jordan, which respected the principles of freedom of the press, freedom of expression and pluralism of the media, considered that there was an urgent need to establish a new world information order which would be impartial, just and balanced. Иордания, которая уважает принципы свободы печати, свободы выражения и плюрализма средств массовой информации, считает необходимым срочно установить новый международный порядок в области информации, который должен быть беспристрастным, справедливым и сбалансированным.
Although the so-called "failures" of the United Nations received broader coverage in the media than its successes, it should be noted that some press organs disseminated serious and objective information about the work of the United Nations. Хотя так называемые "неудачи" Организации Объединенных Наций получают более широкое освещение в средствах массовой информации, чем ее успехи, следует отметить, что некоторые органы печати распространяют серьезную и объективную информацию о деятельности Организации Объединенных Наций.
As the Committee itself has noted in paragraph 8 of its comments, the plurality of newspapers and mass media and their awareness of human rights problems play an important role in the implementation of the Convention; Как отметил сам Комитет в пункте 8 своих замечаний, плюрализм органов печати и средств массовой информации, а также понимание ими проблем, касающихся прав человека, играют важную роль в осуществлении Конвенции;
As an example, for the expert group meeting on poverty, held in Lusaka in June 1994, UNIC Lusaka organized advance publicity as well as media coverage of the meeting's opening session. ИЦООН в Лусаке, например, организовал в связи с совещанием группы экспертов по вопросам бедности в Лусаке в июне 1994 года предварительное освещение данного мероприятия в печати, а также освещение средствами массовой информации первого заседания сессии.
In compliance with the Law of the Republic of Latvia of 1 January 1991 on the Press and Other Mass Media, all legal entities of the Republic of Latvia and competent natural persons have the right to found and issue mass media in the Republic of Latvia. В соответствии с законом Латвийской Республики от 1 января 1991 года о печати и других средствах массовой информации все юридические лица Латвийской Республики и компетентные частные лица вправе основать свое дело в области средств массовой информации и заниматься распространением информации в Латвийской Республике.
The Act on the Press and Other Mass Media of 13 January 1995 contains a provision forbidding the use of the mass media for the instigation of national, social, racial or religious intolerance or discord. В Законе Республики Беларусь "О печати и других средствах массовой информации" от 13 января 1995 года закреплено положение о недопущении использования средств массовой информации для разжигания национальной, социальной, расовой, религиозной нетерпимости либо розни.
A series of legislative and administrative measures initiated by the Ministry of Press and Mass Media have been in force to support the role of mass and communications media towards promoting participation in social and cultural life. По инициативе министерства печати и средств массовой информации принят ряд законодательных и административных мер в целях повышения роли средств массовой информации и коммуникации в поощрении участия граждан в социальной и культурной жизни.
The OHCHR Media and Information Officer held daily press briefings during the fifty-sixth session of the Commission and prepared daily press reviews on the Commission and broader human rights issues, as well as a note to the media. Во время пятьдесят шестой сессии Комиссии сотрудник УВКПЧ по связи со средствами массовой информации и информационному обеспечению ежедневно проводил брифинги для журналистов и готовил ежедневные пресс-обзоры о работе Комиссии и по более широким вопросам прав человека, а также опубликовал записку для печати.
Media reports are reports in the press, on radio or television, in documentary films or in unpublished correspondence sent to the media and concerning the commission or preparation of a crime. Под сообщениями в средствах массовой информации понимаются сообщения о совершённых или готовящихся преступлениях в печати, по радио, телевидению, в документальных кинофильмах, а также в ранее неопубликованных корреспонденциях, адресованных средствам массовой информации.
Freedom of speech and the press, and the right of citizens to express their views and convictions in the news media and to receive and disseminate information are also reflected in the News Media Act of 7 December 1999. Свобода слова и печати, прав граждан выражать свое мнение и убеждения в средствах массовой информации, получать и распространять информацию, отражены также в Законе «О средствах массовой информации» от 7 декабря 1999 года.
(c) Regulate and support a system of informational, scientific, artistic and educational programmes on indigenous cultures in their languages, through the national radio, television and the written media. с) регламентировать и поддерживать систему информационных, научных, художественных и образовательных программ национального радио, телевидения и печати на языках коренных народов, посвященных их культурам.
100.7. Condemn any manifestation of racism, discrimination, xenophobia and Islamophobia in political statements and pursue its efficient measures to combat these phenomena in official and media sectors and within the public at large (Algeria); 100.8. 100.7 осудить любые проявления расизма, дискриминации, ксенофобии и исламофобии в политических выступлениях и продолжать принимать эффективные меры для борьбы с этими явлениями в официальном секторе и в печати, а также среди населения в целом (Алжир);
The Lebanese Parliament had adopted, the previous week, a new law on the media that ensured freedom of expression and at the same time ended the anarchy of the press that had often prevailed during the war. На прошлой неделе ливанский парламент принял новый закон о средствах массовой информации, который гарантирует свободу слова и в то же время позволяет покончить с анархией в средствах печати, которая столь часто проявлялась во время войны.
The parliament of Belarus had adopted in first reading a draft law on the press and other mass information media that would ensure freedom of speech and of the press and guarantee the right of citizens to participate in the information process. Парламент Беларуси принял в первом чтении проект Закона "О печати и других средствах массовой информации", который призван обеспечить свободу слова и печати и гарантировать гражданам право личного участия в информационном процессе.
Freedom of the press was extremely important to Lithuania, and in June 1996 a Public Information Law had been Law regulated in detail all aspects of information gathering and dissemination, as well as the rights and responsibilities of journalists and the owners of the media. Свобода печати имеет для Литвы очень важное значение, и в июне 1996 года был принят Закон об информации, который подробно регулирует порядок поиска и распространения информации, а также права и обязанности журналистов и владельцев средств массовой информации.