Английский - русский
Перевод слова Media
Вариант перевода Печати

Примеры в контексте "Media - Печати"

Примеры: Media - Печати
The General Secretariat for Gender Equality, immediately after the ratification, informed through press releases all State agencies, the Mass Media, the Social operators as well as all Non-governmental Organizations and Women Organizations. Сразу после ратификации Протокола Генеральный секретариат по гендерному равенству распространил соответствующие заявления для печати среди всех государственных учреждений, средств массовой информации, социальных работников, а также неправительственных и женских организаций.
Mr. Nikolay I. Martyanov, Chief of the Department of International Relations, Ministry of the Press and Mass Media Г-н Николай И. Мартьянов, начальник Управления внешних связей министерства по делам печати, телерадиовещания и средств массовых коммуникаций
The Council for Mass Media was established by publishers and journalists working for the press, radio and television to interpret good journalistic principles and a journalist's rights and duties. Совет по вопросам средств массовой информации был учрежден издателями и журналистами, работающими в печати, на радио и телевидении, в целях развития принципов добросовестной журналистской практики, а также прав и обязанностей журналиста.
By letter of 1 August 1997, the Special Rapporteur transmitted information to the Government regarding proposed amendments to the Act on the Press and other Mass Media, as well as the fate of Pavel Sheremet, Dmitry Zavadsky and Yaroslav Ovchinnikov. В своем письме от 1 августа 1997 года Специальный докладчик препроводил правительству Беларуси информацию о предлагаемых поправках к закону о печати и других средствах массовой информации, а также о судьбе Павла Шеремета, Дмитрия Завадского и Ярослава Овчинникова.
Among other innovations, the Law on Media would decriminalize press offences, and all electoral lists should include at least 30 per cent women candidates in order to be considered valid. Помимо других инноваций Закон о средствах массовой информации декриминализирует преступления в области печати, а все избирательные списки должны включать по меньшей мере 30% кандидатов-женщин, для того чтобы считаться действительными.
The Media Ethics Observatory, for example, is responsible for defending the freedom of the press, protecting the public's right to free, complete, honest and accurate information, and ensuring journalists' safety in the performance of their duties. В качестве примера можно привести Наблюдательный комитет по вопросам этики и служебного поведения работников СМИ, которому поручено защищать свободу печати, отстаивать право граждан на свободную, полную, честную и точную информацию и обеспечивать безопасность журналистов при выполнении ими своих служебных обязанностей.
State censorship and prosecution for criticism are prohibited (Constitution, art. 30; and Press and Other Media Act, art. 2). Государственная цензура и преследование за критику запрещается (статья 30 Конституции РТ, ст. 2 Закона РТ "О печати и других средствах массовой информации").
Coverage of issues concerning national minorities in Belarusian periodicals and books is regulated by the legislation of the Republic of Belarus: the Constitution, the Declaration on State Sovereignty and the Act on the Press and Other Mass Media. Освещение проблем национальных меньшинств в белорусской периодической печати и книгоиздании регулируется законодательством Республики Беларусь: Конституцией, Декларацией о государственном суверенитете, Законом "О печати и других средствах массовой информации".
Article 42 of the Law on the Press and Other Mass Media, which regulates the accreditation procedure for journalists with State bodies, contains no grounds limiting journalists' access. Статья 42 Закона о печати и других средствах массовой информации, которая определяет порядок аккредитации журналистов при государственных органах, не содержит оснований ограничения доступа журналистов.
The Temporary Media Commissioner had therefore recommended that the Temporary Code of Conduct Governing the Written Press, which had been renewed several times and had expired on 17 December 2005, should not be renewed again. В связи с этим Временный комиссар по средствам массовой информации рекомендовал не продлевать действие временного Кодекса поведения органов печати, который неоднократно продлевался и истек 17 сентября 2005 года.
The series is licensed by Viz Media, who has been releasing the volumes digitally since March 18, 2014, and released the first volume in print on August 5, 2014. Серия лицензирована Viz Media, которая выпускает тома в цифровом виде с 18 марта 2014 года и выпустила первый том в печати 5 августа 2014 года.
Under the Law "On the Press and Other Forms of Mass Media" it is prohibited to publish information disseminating racial, ethnic and religious preferences or intolerance. В соответствии с законом "О печати и других средствах массовой информации" запрещается опубликование информации, распространяющей идеи расового, этнического или религиозного превосходства или нетерпимости.
The conference was organized by the Oliy Majlis of the Republic of Uzbekistan, the National Human Rights Centre, the State Press Committee and the Social and Political Foundation for the Support and Democratization of the Mass Media of Uzbekistan. Организаторами конференции выступали Олий Мажлис Республики Узбекистан, Национальный центр по правам человека, Государственный комитет по печати, Общественно-политический фонд по поддержке и демократизации СМИ Узбекистана.
As regards the amendments to the Act on the Press and other Mass Media, the Special Rapporteur invites the Government to keep him informed of further developments and encourages the Government to benefit from the assistance provided by international organizations in this area. Что касается поправок к закону о печати и других средствах массовой информации, то Специальный докладчик просит правительство Республики Беларусь информировать его о дальнейших изменениях и призывает правительство прибегнуть к помощи международных организаций в этой области.
In principle, the Temporary Code was renewed every 90 days by the Secretary-General's Special Representative, if, in the opinion of the Temporary Media Commissioner, there was no internal mechanism to regulate the written press, or if the circumstances still required it. Этот временный кодекс в принципа обновляется каждые 90 дней Специальным представителем Генерального секретаря, если, по мнению Временного комиссара по средствам массовой информации, не существует внутреннего регламентационного механизма для органов печати или если этого по-прежнему требуют обстоятельства.
The Media Division will focus on providing television and press coverage services as well as the production and distribution of television, photographs, video and radio information products. Отдел средств массовой информации в основном будет предоставлять услуги по телевизионному освещению и освещению в печати, а также заниматься производством и распространением телевизионных и фотоматериалов, радио- и видеоинформации.
With reference to the Act on the Press and Other Mass Media, and especially the implementation of its article 5, he said that it had not given rise to the application of any administrative, disciplinary or penal sanction. Что касается закона о печати и других средствах информации, в частности осуществления статьи 5 этого закона, то представитель Беларуси заявляет, что никаких санкций административного, дисциплинарного или уголовного характера на основании этой статьи не применялось.
According to the available information on file, the authorities' refusal was based on the Law on the Press and Other Mass Media and the Rules of Accreditation for Journalists from the Mass Media to the House of Representatives of Belarus. По имеющейся информации в деле, отказ властей был основан на Законе "О печати и других средствах массовой информации" и Правилах аккредитации журналистов средств массовой информации при Палате представителей Беларуси.
On 13 January 1995 the Act on the Press and Other Mass Media was adopted, followed on 7 June 1996 by the Act on Additions to the Act of the Republic of Belarus on the Press and Other Mass Media. 13 января 1995 года был принят Закон О печати и других средствах массовой информации, а 7 июня 1996 года - Закон О внесении дополнений в Закон Республики Беларусь 'О печати и других средствах массовой информации' .
UNESCO further advised that the Press and Journalist Act and the Electronic Media Act introduced the Media Council and Broadcasting Council in contravention of the principle of independence of regulatory bodies from the Government, and established restrictions on who could be a journalist. ЮНЕСКО также сообщила, что закон о печати и журналистах и закон об электронных средствах массовой информации предусматривают создание совета по средствам массовой информации и совета по вещанию в нарушение принципа независимости органов регулирования от государства и вводят ограничения в отношении того, кто может быть журналистом.
Publication in the media also did not lead to any specific tip-offs. Распространенное в печати сообщение также не дало никаких конкретных результатов.
On the occasion of World Press Freedom Day, as proclaimed by the General Assembly, from 1 to 3 May the Special Rapporteur participated in a seminar organized by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) and the Doha Centre for Media Freedom. По случаю Всемирного дня свободы печати, провозглашенного Генеральной Ассамблеей, Специальный докладчик участвовал с 1 по 3 мая в семинаре, организованном Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) и Дохинским центром свободы средств массовой информации.
The relevant laws and legal instruments guaranteeing these rights and freedoms include the Law on the Media, the Law on Publication, the Law on Trade Unions and the Prime Minister's Decree on Associations, etc. Соответствующие законы и юридические документы, гарантирующие эти права и свободы, включают Закон о средствах массовой информации, Закон о печати, Закон о профсоюзах и Постановление Премьер-министра об ассоциациях и т.д.
The national legal framework to implement these freedoms includes the Law on Media, Law on Publication, Law on Trade Unions, Decree on Associations, Decree on Foundations, Decree on International Non-Governmental Organizations, among other legislations. Национальное законодательство для осуществления этих свобод включает среди прочего Закон о средствах массовой информации, Закон о печати, Закон о профсоюзах, Постановление об ассоциациях, Постановление о фондах, Постановление о международных неправительственных организациях.
With regard to access to government information, article 41 of the Constitution and section 4 of the Press and Media Act, ensured journalists' access to information subject to laws regarding secrecy and security. Что касается доступа к правительственной информации, то в соответствии со статьей 41 Конституции и разделом 4 Закона о печати и средствах массовой информации журналисты имеют доступ к информации при условии соблюдения законов, касающихся секретности и безопасности.