Английский - русский
Перевод слова Meanwhile
Вариант перевода В то же время

Примеры в контексте "Meanwhile - В то же время"

Примеры: Meanwhile - В то же время
Meanwhile, a project on community-based rehabilitation of degraded land in Balkan countries received GEF PDF-A funding in 2006. В то же время в 2006 году по линии ФРП-А ГЭФ было получено финансирование на проект по восстановлению деградированных земель в балканских странах с опорой на сообщества.
Meanwhile, rising fiscal deficits in most economies are now pushing up the yields of long-term government bonds. В то же время, увеличивающийся дефицит бюджета большинства стран увеличивает доход в виде процентов на вложенный капитал долгосрочных государственных облигаций и других ценных бумаг.
Meanwhile, news reports indicate that high-end shopping malls in India and China are increasingly empty. В то же время выпуски новостей указывают на то, что торговые центры, в которых продаются товары дорого сегмента в Индии и Китае, посещает все меньше покупателей, они пустеют.
Meanwhile, "Movement for fair Georgia" party representative Lela Chakhvadze stated certain groups buy lands from local population at miserly sums. В то же время, представитель «Движения за справедливую Грузию» в Ланчхути Лела Чахвадзе заявил о том, что в Григолети неопределенные группы приобретают от местного населения земли за мизерную цену.
Meanwhile, despite sporadic UNITA ambushes on Government military convoys, the security situation reportedly improved in the diamond-rich north-eastern region. В то же время, несмотря на периодические нападения сил УНИТА на правительственные военные автоколонны, положение в плане безопасности, согласно сообщениям, улучшилось на северо-востоке страны, где имеются богатые залежи алмазов.
Meanwhile, LEVAW imposes excessive sanctions on people who cause self-immolation of women. В то же время в Законе о ликвидации насилия в отношении женщин предусмотрены чрезмерно суровые санкции в отношении лиц, действия которых вынуждают женщину совершить самосожжение.
Meanwhile, the Count of Fuentes and his forces, 5,000 Spanish troops (4,000 infantry and 1,000 cavalry), advanced over France, capturing Le Catelet. В то же время граф Фуэнтес и его 5-тысячная армия (4000 пехоты и 1000 конницы), захватила французский Ле-Катле.
Meanwhile, in the real world Chris has gained the power of Garzey's wing himself. В то же время реальный Крис пробуждает в себе силу крыла Гарзея.
Meanwhile, Rolls-Royce was also working on a series of triple-spool designs as replacements for the Conway, which promised to deliver higher efficiencies. В то же время Rolls-Royce также работал над серией трехвальных двигателей, которые обещали дать более высокую эффективность.
Meanwhile, Louis XIII ordered the Duke of Épernon to blockade La Rochelle by sea as well as by land. В то же время король приказал герцогу д'Эпернон блокировать Ла-Рошель с моря и суши.
Meanwhile, a mass movement for the full independence of Egypt and Sudan was being organised at a grassroots level, using the tactics of civil disobedience. В то же время в Египте усиливалось массовое движение за полную независимость Египта, использовавшее тактику гражданского неповиновения.
Meanwhile, on the far right end of the Union line, a seven-hour battle raged for the control of Culp's Hill. В то же время на самом краю левого фланга Конфедерации развернулось семичасовое сражение за контроль над холмом Калпс-Хилл.
Meanwhile, he learned to use the projector from Sigmund Weinberg, who was the first man to introduce the cinema to the Ottomans. В то же время он продолжал изучать проектор у Зигмунда Вайнберга, первого человека представившего кинематограф в стране.
Meanwhile the number of children attending Georgian-language schools has increased by 1.01 per cent, to 693,100 pupils. В то же время возросло количество учащихся грузинских школ, достигнув цифры 693100 человек.
Meanwhile, little information is available on the condition of the population outside of Government-controlled areas. Clearly, the situation remains desperate. В то же время мы располагаем недостаточной информацией об условиях жизни населения за пределами контролируемых правительством районов.
Meanwhile, annual exports of primary commodities in value terms fluctuated within a narrow range of $250 billion to $600 billion. В то же время ежегодный стоимостной объем экспорта сырьевых товаров колебался в узком диапазоне от 250 до 600 млрд. долл. США.
Meanwhile, de la Sol kicks Cesar out of his SUV after an argument over the climate control. В то же время, де ла Сол выгоняет Сезара из своего внедорожника после спора о климате-контроле.
Meanwhile, Eliza becomes heavily involved in the politics of Amsterdam, helping Knott Bolstrood and the Duke of Monmouth manipulate the trade of VOC stock. В то же время Элиза всё больше втягивается в политическую жизнь Амстердама, помогая Ноту Боллструду и герцогу Монмутскому манипулировать торгами.
Meanwhile, the inspection delegations for inspecting the individual civil rights of prisoners not only inspect on a regular basis. В то же время инспекционные группы по вопросам соблюдения гражданских прав заключенных проводят не только регулярные инспекции.
Meanwhile, the leader of the main opposition party Benazir Bhutto threatened to lead a march on Islamabad unless new elections were called. В то же время лидер оппозиции Баназир Бхутто угрожала возглавить марш на Исламабад, если не будут назначены новые выборы.
Meanwhile, there were difficulties in transporting grain from the Vordingborg, in the south of Denmark, past Mn to Copenhagen. В то же время были отмечены трудности в транспортировке зерна из Вордингборга на юге Дании, мимо Моена в Копенгаген.
Meanwhile, Nader & Tahmasp had been campaigning in the north-east building up a base from which to challenge Ashraf's claim on his newly acquired dominion. В то же время Надир и Тахмасп II создали базу на северо-востоке Персии, из которой они оспаривали претензии Ашрафа на недавно приобретенные территории.
Meanwhile, Michael keeps trying to get in touch with his old government handler, Dan Siebels (Dan Martin), who will not accept his calls. В то же время, Майкл пытается связаться со своим старым связным в правительстве, Дэном Сибельсом, который отказывается принимать его звонки.
Meanwhile, Charles, who has a policy of not working for married couples, takes a new job with Rawlins, who was jilted by his bride. В то же время Чарльз, который не хочет работать у семейных пар, нанимается на работу к Тоби Роулинсу, которого бросила невеста.
Meanwhile, the depleted Spiders lost 134 games, the most in MLB history, before folding. В то же время ослабленные «Спайдерс» проиграли 134 игры, установив антирекорд МЛБ, после чего клуб обанкротился.