Enough! What's the matter with you guys? |
Что с вами такое, ребята? |
What's the matter, you want to get paid? |
Что такое, хочешь свою зарплату? |
Darling, what's the matter with you? |
Дорогой, да что с тобой такое? |
What is the matter with you? |
Эйми, да что с тобой такое? |
What's the matter, afraid? |
Что такое, вы меня боитесь. |
What is the matter with you, Margaux? |
Что с тобой такое, Марго? |
What's the matter with you lot? |
Да что с вами такое, люди? |
What's the matter, Agent Scary Lips? |
Что такое, агент Напуганные Губки? |
Miranda, what is the matter with you? |
Миранда, что с тобой такое? |
What's the matter, Nick forget your birthday? |
Что такое, Ник забыл про твой день рождения? |
An evil that great in this beautiful world finally, does it matter what the cause? |
Такое великое зло в этом прекрасном мире в конце концов, так ли важно, в чём его причина? |
And usually, it's just a matter of time before something comes along to make them show it. |
И, как правило, обязательно найдётся что-нибудь такое, что покажет их истинную натуру. |
What's the matter with you? |
"то с тобой такое?"спокойс€! |
Misaki-san, Wakamura-san, what is the matter? |
Что такое, Мисаки-сан, Вакамура-сан? |
If adopted, such a provision would be a cause for concern and it would be good to hear the views of the delegation on the matter. |
В случае принятия такое положение будет вызывать беспокойство, и было бы хорошо узнать мнение делегации по этому вопросу. |
The trafficking in question probably involved Transnistria, but the Government had no information on the matter because it had no control over that region. |
Возможно, такое явление существует в Приднестровье, однако правительство не располагает информацией по этому вопросу, поскольку не осуществляет контроля над этим регионом. |
It is concerned about the lack of information and statistics on domestic violence, and that such violence may still be considered a private matter. |
Он обеспокоен фактом отсутствия информации и статистики о насилии в семье и тем, что такое насилие, вероятно, по-прежнему считается делом частным. |
In its earlier consideration of the matter, the Committee on Contributions had concluded that such a change would require an appropriate change in financial regulation 5.4. |
В ходе своего предыдущего рассмотрения вопроса Комитет по взносам сделал вывод о том, что такое изменение потребует соответствующего пересмотра финансового положения 5.4. |
It was considered that such participation could be valuable but that it was important to have some clarity on the matter. |
Было указано, что такое участие могло бы быть ценным, однако в этой связи необходимо в некоторой мере прояснить данный вопрос. |
As a matter of fact, you enjoy doing it this way. |
Собственно говоря, вам будет нравиться вот такое исполнение. |
What's the matter, you can't sleep? |
Что такое, не можешь заснуть? |
What's the matter with your nose? |
А что такое с твоим носом? |
What's the matter with you. |
Что такое с тобой, старик? |
What's the matter with them guys? |
Что это такое с этими парнями? |
What's the matter? ...Eat! |
Что такое, Биркут? Ешьте! |