As a matter of principle, this was discriminatory in so far as other peoples were not subjected to the same restriction. |
В принципе данный подход носит дискриминационный характер, поскольку к другим народам такое ограничение не применяется. |
This is not only a matter of national sovereignty but also vital for securing sustainable harvesting. |
Дело не только в национальном суверенитете; такое регулирование также имеет жизненно важное значение для обеспечения устойчивой эксплуатации. |
As a matter of fact, this has happened before. |
Если честно, однажды такое произошло. |
"What's the matter with you?" she demanded. |
"Что с тобой такое?" - спросила она. |
What's the matter, Kenny? |
А то, блин! - Кенни, чё такое? |
What's the matter with kids today? |
Да что такое сейчас с детьми? |
What is the matter with you people? |
Люди, да что с вами такое? |
Nick, what's the matter with you? |
Ник, да что с тобой такое? |
What is the matter with you today? |
Да что с вами такое сегодня? |
Stowell, what's the matter with you? |
Стоуэлл, да что с вами такое? |
What's the matter with you, Ray? |
Да что с тобой такое, Рэй? |
You KNOW what's the matter with me! |
Ты знаешь, что со мной такое. |
What's the matter with you? |
Эй! Да что с тобой такое? |
Monica, what is the matter with you? |
Моника, да что с тобой такое? |
What is the matter with you people? |
Да что с вами такое, народ? |
What's the matter with you, man? |
Что с тобой такое, мужик? |
What's the matter, Rick, not hungry? |
Что такое, Рик, не голоден? |
What is the matter with you people? |
Да что с вами такое, люди? |
Honey, what's the matter with you? |
Дорогая, да что с тобой такое? |
What is the matter with you people? |
Народ, да что с вами всеми такое? |
What's the matter, Blur? |
Что такое? А, Пятно? |
Well, such things have been known, though few men would be foolish enough to cross the Graff Vynda-K in such a matter. |
Ну, такие вещи случались, хотя немногие люди были столь глупы, чтобы проделывать такое с Граффом Винда-Кей. |
You can't go around saying those things about people, no matter how much you don't like them. |
Ты не можешь просто ходить и говорить такое о людях, в независимости от того, как они тебе не нравятся. |
And no matter what they say about your brother, That shouldn't happen to him like that. |
И неважно, что они говорят о твоем брате, с ним не должно было случится такое. |
To trust so great a matter to just one servant, whoever he is? |
Доверить такое большое дело всего одному человеку. |