| As a matter of principle, this was discriminatory in so far as other peoples were not subjected to the same restriction. | В принципе данный подход носит дискриминационный характер, поскольку к другим народам такое ограничение не применяется. | 
| This is not only a matter of national sovereignty but also vital for securing sustainable harvesting. | Дело не только в национальном суверенитете; такое регулирование также имеет жизненно важное значение для обеспечения устойчивой эксплуатации. | 
| As a matter of fact, this has happened before. | Если честно, однажды такое произошло. | 
| "What's the matter with you?" she demanded. | "Что с тобой такое?" - спросила она. | 
| What's the matter, Kenny? | А то, блин! - Кенни, чё такое? | 
| What's the matter with kids today? | Да что такое сейчас с детьми? | 
| What is the matter with you people? | Люди, да что с вами такое? | 
| Nick, what's the matter with you? | Ник, да что с тобой такое? | 
| What is the matter with you today? | Да что с вами такое сегодня? | 
| Stowell, what's the matter with you? | Стоуэлл, да что с вами такое? | 
| What's the matter with you, Ray? | Да что с тобой такое, Рэй? | 
| You KNOW what's the matter with me! | Ты знаешь, что со мной такое. | 
| What's the matter with you? | Эй! Да что с тобой такое? | 
| Monica, what is the matter with you? | Моника, да что с тобой такое? | 
| What is the matter with you people? | Да что с вами такое, народ? | 
| What's the matter with you, man? | Что с тобой такое, мужик? | 
| What's the matter, Rick, not hungry? | Что такое, Рик, не голоден? | 
| What is the matter with you people? | Да что с вами такое, люди? | 
| Honey, what's the matter with you? | Дорогая, да что с тобой такое? | 
| What is the matter with you people? | Народ, да что с вами всеми такое? | 
| What's the matter, Blur? | Что такое? А, Пятно? | 
| Well, such things have been known, though few men would be foolish enough to cross the Graff Vynda-K in such a matter. | Ну, такие вещи случались, хотя немногие люди были столь глупы, чтобы проделывать такое с Граффом Винда-Кей. | 
| You can't go around saying those things about people, no matter how much you don't like them. | Ты не можешь просто ходить и говорить такое о людях, в независимости от того, как они тебе не нравятся. | 
| And no matter what they say about your brother, That shouldn't happen to him like that. | И неважно, что они говорят о твоем брате, с ним не должно было случится такое. | 
| To trust so great a matter to just one servant, whoever he is? | Доверить такое большое дело всего одному человеку. |