Английский - русский
Перевод слова Matter
Вариант перевода Такое

Примеры в контексте "Matter - Такое"

Примеры: Matter - Такое
As a matter of principle, this was discriminatory in so far as other peoples were not subjected to the same restriction. В принципе данный подход носит дискриминационный характер, поскольку к другим народам такое ограничение не применяется.
This is not only a matter of national sovereignty but also vital for securing sustainable harvesting. Дело не только в национальном суверенитете; такое регулирование также имеет жизненно важное значение для обеспечения устойчивой эксплуатации.
As a matter of fact, this has happened before. Если честно, однажды такое произошло.
"What's the matter with you?" she demanded. "Что с тобой такое?" - спросила она.
What's the matter, Kenny? А то, блин! - Кенни, чё такое?
What's the matter with kids today? Да что такое сейчас с детьми?
What is the matter with you people? Люди, да что с вами такое?
Nick, what's the matter with you? Ник, да что с тобой такое?
What is the matter with you today? Да что с вами такое сегодня?
Stowell, what's the matter with you? Стоуэлл, да что с вами такое?
What's the matter with you, Ray? Да что с тобой такое, Рэй?
You KNOW what's the matter with me! Ты знаешь, что со мной такое.
What's the matter with you? Эй! Да что с тобой такое?
Monica, what is the matter with you? Моника, да что с тобой такое?
What is the matter with you people? Да что с вами такое, народ?
What's the matter with you, man? Что с тобой такое, мужик?
What's the matter, Rick, not hungry? Что такое, Рик, не голоден?
What is the matter with you people? Да что с вами такое, люди?
Honey, what's the matter with you? Дорогая, да что с тобой такое?
What is the matter with you people? Народ, да что с вами всеми такое?
What's the matter, Blur? Что такое? А, Пятно?
Well, such things have been known, though few men would be foolish enough to cross the Graff Vynda-K in such a matter. Ну, такие вещи случались, хотя немногие люди были столь глупы, чтобы проделывать такое с Граффом Винда-Кей.
You can't go around saying those things about people, no matter how much you don't like them. Ты не можешь просто ходить и говорить такое о людях, в независимости от того, как они тебе не нравятся.
And no matter what they say about your brother, That shouldn't happen to him like that. И неважно, что они говорят о твоем брате, с ним не должно было случится такое.
To trust so great a matter to just one servant, whoever he is? Доверить такое большое дело всего одному человеку.