What is the matter with you, Fred? |
Что с тобой такое, Фред? |
Well, yes, Will, as a matter of fact, there was... there was one moment. |
Вообще-то, Уилл, да, На самом деле, было такое... один раз. |
Pop, what's the matter with you? |
Пап... да что с тобой такое? |
What's the matter with you? |
Что с тобой такое? Хватит! |
What is the matter with you? |
Эй, что с тобой такое? |
What's the matter with him now? |
И что теперь с ним такое? |
What the hell's the matter with you? |
Что с тобой такое, черт возьми? |
Why does it matter that I'm an actor? |
Что ж такое, что я актер? |
What's the matter, you don't like me? |
Что такое, я тебе нравлюсь? |
What's the matter with you? It's ruined! |
Что с тобой такое? -Он уничтожен! |
What the hell is the matter with you? |
Что с тобой, чёрт возьми, такое? |
What the hell is the matter with you? |
Да что это с тобой такое? |
What's the matter, You don't like to be faced with your demons? |
Что такое, тебе не нравится встречаться со своими демонами лицом к лицу? |
It's not such a simple matter - the visiting business. |
Не такое это простое дело - ходить в гости! |
In the event such cooperation is not forthcoming, the Inspector(s) may take the matter up with senior officials of the organization including, if necessary, the executive head. |
Если такое содействие не ожидается, инспектор(ы) может(гут) довести вопрос до старших должностных лиц организации, включая, при необходимости, административного руководителя. |
Leaving aside the matter of whether or not such an increase was desirable, his delegation felt that the question of the institutional implications should at least be raised. |
Независимо от того, будет ли сочтено целесообразным такое увеличение, следует по крайней мере вынести на обсуждение эту проблему институционального порядка, который беспокоит Францию. |
It must be pointed out that the above state of affairs is not proper in the Conference on Disarmament and its ad hoc committees, and that this is a serious matter. |
Необходимо отметить, что такое положение дел недопустимо на Конференции по разоружению и в ее специальных комитетах и что это является серьезным вопросом. |
That was a matter of particular concern since the relative failure of the previous two Decades to Combat Racism and Racial Discrimination had been due mainly to lack of funding. |
Такое состояние дел вызывает особую обеспокоенность, поскольку относительная безрезультатность двух предыдущих Десятилетий действий по борьбе против расизма и расовой дискриминации была обусловлена главным образом финансовыми проблемами. |
Jerry, what's the matter with you? |
Джерри, вот что с тобой такое? |
What's the matter with you guys? |
Что с Вами такое, парни? |
What's the matter with you? |
Да что с тобой такое? А? |
Mixed marriages are recently on the rise in Cyprus; this is a new development becoming more and more a matter of concern and has caught us somewhat unprepared. |
В последнее время на Кипре участились случаи заключения смешанных браков; такое явление является новым, вызывающим все большую обеспокоенность, и оно застало нас врасплох. |
Members of the Committee noted that the Constitution referred to "he" throughout, while referring to both women and men, and suggested that the matter should be corrected. |
Члены Комитета отметили, что во всем тексте конституции говорится "он", хотя речь идет о женщинах и мужчинах, и предложили исправить такое положение. |
Such an excuse sounds strange indeed when one recalls the situation prevailing in Rwanda or for that matter in Bosnia and is contrary to the spirit of cooperation which should prevail between the United Nations and the officials of the host country. |
Такое оправдание звучит весьма странно, если вспомнить ситуацию, сложившуюся в Руанде или в Боснии, и противоречит духу сотрудничества, который должен установиться между Организацией Объединенных Наций и официальными представителями принимающей страны. |
What's the matter with them out there? |
Да что с ними там такое? |