Английский - русский
Перевод слова Matter
Вариант перевода Такое

Примеры в контексте "Matter - Такое"

Примеры: Matter - Такое
Such an interpretation constituted substantial progress in the matter. Такое толкование представляет собой существенный прогресс в этом вопросе.
Now the handing over of such letters... is a far from easy matter to accomplish. Передача этих писем отнюдь не такое простое дело.
I don't know how this could happen here, or anywhere, for that matter. Немыслимо, что такое могло случится здесь или где-либо еще, впрочем.
What's the matter with you people? Что, чёрт возьми, с вами такое?
Only a matter of time before he finds out what Easter's really about. Только вопрос времени, когда он выяснит, что такое Пасха на самом деле.
Make clear, no matter who you support, that this sort of behavior will not be tolerated. Ясно дать понять - кого бы вы ни поддерживали, такое поведение недопустимо.
These things happen to children, no matter how careful we are. Такое случается с детьми по всяким причинам... по неосторожности.
Such a statement of the General Assembly could be used to indicate to missions and their personnel the importance of the matter. Такое заявление Генеральной Ассамблеи можно использовать для того, чтобы указать представительствам и их персоналу на важность данного вопроса.
Adjacency would include strategic adjacency across a body of water, no matter how large. Такое объединение может включать и общее стратегическое водное пространство, независимо от его величины.
The expert from OICA claimed that the requirement would have far-reaching and costly effects and suggested referring the matter to ISO. Эксперт от МОПАП заявил, что такое требование сопряжено с далеко идущими и дорогостоящими последствиями, и предложил передать этот вопрос на рассмотрение ИСО.
If the matter is deemed to warrant an investigation, this takes place under the auspices of the relevant commissioner of police. Если считается, что вопрос требует расследования, такое расследование осуществляется под общим руководством соответствующего комиссара полиции.
That was a matter for States alone. Такое право должны иметь только государства.
It looked as though the President could regulate any matter by decree; if so, that was certainly contrary to the Covenant. Как представляется, Президент может регулировать любые вопросы с помощью декретов; если это верно, то такое положение, безусловно, противоречит Пакту.
This view of the matter, unfortunately, has not yet been universally accepted. К сожалению, такое видение этого вопроса еще не пользуется универсальной поддержкой.
The precise circumstances in which this might happen is, of course, a matter of speculation. В каких именно обстоятельствах такое могло бы произойти - это, конечно, умозрительный вопрос.
This is a matter of particular concern for migrant women who are pregnant and cannot always obtain appropriate antenatal care. Такое положение дел вызывает особую озабоченность, когда речь идет о беременных женщинах, которые не всегда в период беременности могут рассчитывать на соответствующую медицинскую помощь.
Such a move would lead to the production of enhanced statistics on the matter. Такое изменение будет способствовать появлению более подробной статистики по этому вопросу.
Such a development is a matter of primary rules. Такое изменение может вноситься только на уровне первичных норм.
Mr. Macdonald suggested inserting a paragraph after paragraph 39 pointing out that such a right was a matter for agreement between the parties. Г-н Макдональд предлагает включить после пункта 39 новый пункт о том, что такое право является предметом соглашения между сторонами.
Given the urgency of the matter, my Government is of the opinion that such an event calls for the immediate attention of the Council. Учитывая срочный характер этого вопроса, мое правительство считает, что такое событие требует неотложного внимания со стороны Совета.
We must resolutely and collectively reject any notion that legitimizes such violence, no matter in what direction they seek to change the world. Мы должны решительно и сообща отвергнуть эту концепцию, которая узаконивает такое насилие, независимо от того, в каком направлении они хотят изменить мир.
This can either be permitted as a matter of course or only with the express authority of the prospective borrower. Такое разрешение может быть предоставлено как нечто само собой разумеющееся, или же только с прямого согласия возможного заемщика.
The Special Rapporteur believes this development to be a matter of grave concern. Специальный докладчик считает, что такое развитие событий является предметом серьезной обеспокоенности.
Islamophobia is a growing phenomenon and a matter of concern in the aftermath of the events of 11 September 2001. Вследствие событий 11 сентября 2001 года такое явление, как исламофобия, становится более актуальным и вызывает все большую обеспокоенность.
Ideas matter, as much or perhaps even more than self-interest. Идеи имеют такое же, а может даже еще большее значение, чем собственная выгода.