Примеры в контексте "Manner - Меры"

Примеры: Manner - Меры
This was done in the following manner: С этой целью были предусмотрены такие меры, как:
The Committee recommends that management action be taken to ensure that these claims are submitted and settled in a more timely manner. Комитет рекомендует принять административные меры для обеспечения более своевременного представления и удовлетворения таких требований.
The measures taken by the Paris Club, including the Naples terms, should be further implemented in a full, constructive and expeditious manner. Меры, принятые Парижским клубом, включая Неапольские условия, необходимо продолжать осуществлять всесторонним, конструктивным и оперативным образом.
The question was whether, and in what manner, the Committee should respond. Таким образом, вопрос состоит в том, следует ли Комитету принимать меры по данному вопросу, и если да, то какие.
It is necessary also that transparency should be applied in a balanced and non-selective manner and must serve national security interests. Столь же необходимо, чтобы меры транспарентности применялись на сбалансированной и неселективной основе и служили одновременно национальным интересам безопасности.
In this connection, we emphasize that new measures are not merely additional steps to be applied in a mechanical and systematic manner. В этой связи мы хотели бы подчеркнуть, что новые меры не являются всего лишь дополнительными шагами, которые будут предприниматься механическим и систематическим образом.
Several Signatories took measures to ensure that the transboundary movement of substances was done in an environmentally sound manner. Ряд стран, подписавших Протокол, приняли меры по обеспечению экологически приемлемого трансграничного перемещения веществ.
Malaysia had taken steps to protect biological diversity by ensuring that its development strategies were implemented in a sustainable manner. Малайзия приняла меры к тому, чтобы ее стратегии в области развития в долгосрочной перспективе не ставили под угрозу ее очень богатое биологическое разнообразие.
We hope that the Sudanese authorities, at all levels, will implement those measures in a resolute manner. Мы надеемся на то, что суданские власти на всех уровнях будут решительно осуществлять эти меры.
Those measures, in our view, are a set that should be implemented in a balanced manner. С нашей точки зрения, эти меры образуют единый комплекс, и поэтому их следует принимать сбалансированным образом.
States are called upon to prioritize action on marine pollution and to do so in an integrated and inclusive manner. В нем содержится призыв к государствам предусмотреть приоритетные меры в отношении загрязнения морской среды на комплексной и неотъемлемой основе.
We will take measures to manage our natural resources and protect and conserve our environment in a sustainable manner. Мы примем меры для рационального использования наших природных ресурсов и для защиты и сохранения окружающей нас среды на устойчивой основе.
Legal, protective and other preventive measures for women and girls at risk should be addressed in a concerted manner. Юридические действия, меры по защите и другие превентивные меры в отношении подвергающихся риску женщин и девочек должны предприниматься на согласованной основе.
All of the measures that we have taken are directed towards that end in a focused manner. Все меры, которые мы принимали, направлены на достижение этой цели на основе сосредоточения на ней наших усилий.
Because of the complementarity of the discussions in various bodies and processes, follow-up is most effective when undertaken in a coordinated manner. Учитывая взаимодополняющий характер проводимых в различных органах дискуссий и процессов, последующие меры являются наиболее эффективными в том случае, если они осуществляются на согласованной основе.
Regional and subregional organizations should take appropriate steps to implement the present Programme of Action in a comprehensive, integrated and timely manner. Региональным и субрегиональным организациям следует принять надлежащие меры для осуществления настоящей Программы действий всеобъемлющим, комплексным и своевременным образом.
She enquired as to the specific steps being taken to address those issues in a proactive and constructive manner. Оратор спрашивает, какие конкретные меры принимаются для обеспечения активного и конструктивного решения этих вопросов.
That document included measures concerning the gathering of information on missing persons and the manner in which each case should be dealt with. В этом документе обозначены меры для получения информации о пропавших лицах и порядок рассмотрения каждого случая.
Delivery strategies that integrate immunization with other health and nutrition interventions are contributing to community participation and to reaching more children in a cost-effective and equitable manner. Стратегии осуществления, в рамках которых меры по проведению иммунизации осуществляются в комплексе с другими мероприятиями в области охраны здоровья и питания, способствуют вовлечению в соответствующую деятельность общин и позволяют обеспечить более широкий охват детей, причем на эффективной с точки зрения затрат и равноправной основе.
India is also a user of AD measures but has applied them rigorously and in a conservative manner. Индия тоже применяет антидемпинговые меры, но делает это строго продуманно и осмотрительно.
It was emphasized that response measures should be feasible and effective and undertaken in a coordinated manner to avoid competitive disadvantage. Подчеркивалось, что меры реагирования должны быть реальными и эффективными, а также должны приниматься на скоординированной основе, чтобы никого не ставить в невыгодное конкурентное положение.
This was carried out in exactly the same manner as for any other bankrupt domestic financial institution. Такие меры были осуществлены точно в таком же порядке, как и в отношении любого другого обанкротившегося отечественного финансового учреждения.
They should be integrated into post-conflict peace-building activities and should be carried out in advance in a systematic manner. Такие меры должны быть составной частью деятельности по постконфликтному миростроительству и должны осуществляться заблаговременно на систематической основе.
The international community must therefore endeavour to achieve that objective in an expeditious manner. Поэтому международное сообщество должно принять меры по скорейшему достижению этой цели.
Such measures should be applied in an interactive and interrelated process, and be prepared in advance in a systematic manner. Такие меры следует применять в рамках взаимосвязанного процесса взаимодействия и готовить заранее на систематической основе.