Such information, disseminated in an appropriate and timely manner allows communities to take effective action to reduce risk. |
Такая информация, распространенная надлежащим и своевременным образом, позволяет общинам принимать эффективные меры по уменьшению степени риска». |
In order to realize this ultimate objective, Japan believes that practical and effective measures taken in a step-by-step manner are necessary. |
Дабы реализовать эту конечную цель, Япония считает необходимыми практические и эффективные меры, принимаемые поэтапно. |
Any law enforcement or protection measures must be carried out in a non-discriminatory manner. |
Любые правоприменительные или защитные меры должны осуществляться недискриминационным образом. |
Juvenile custody is considered an exceptional custodial mean which is applied only if its purpose cannot be achieved in different manner. |
Содержание под стражей несовершеннолетних рассматривается в качестве исключительной меры пресечения, применяемой только в том случае, когда поставленные цели не могут быть достигнуты другим способом. |
For this reason, the Commission took great care to ensure that witness interviews were conducted in a confidential manner. |
По этой причине Комиссия принимала самые строгие меры для обеспечения того, чтобы опросы свидетелей проходили конфиденциально. |
The Organization's work in that regard combined industrial development, poverty reduction and environmental protection in an exemplary manner. |
В рамках деятельности Организации в этой области образцово сочетаются меры в областях промышленного развития, сокращения масштабов нищеты и охраны окружающей среды. |
Only by tracking the increased impoverishment that occurs because of AIDS in a holistic manner can the effective practices be identified and emulated. |
Только путем комплексного отслеживания возросших масштабов распространения нищеты, обусловленной СПИДом, могут быть определены и разработаны эффективные практические меры. |
We encourage further efforts to be carried out in a transparent and progressive manner. |
Мы призываем принять дополнительные меры на транспарентной и последовательной основе. |
The measures at different levels should be conducted in a coherent and mutually supportive manner. |
Меры на различных уровнях следует принимать на согласованной и взаимодополняемой основе. |
Efforts will be made to ensure that office holders are assigned to each chamber in a balanced manner. |
Для обеспечения назначения должностных лиц в каждую камеру на сбалансированной основе будут приняты необходимые меры. |
In this manner, through its ongoing review, the reliability of the Register as a confidence-building measure is being improved. |
Таким образом, на основе постоянных обзоров, повышается надежность Регистра в качестве меры укрепления доверия. |
Environmental and sustainable development issues should be considered in a pragmatic manner to stimulate practical measures for the implementation of globally agreed goals and targets. |
Вопросы экологически безопасного и устойчивого развития следует рассматривать в прагматическом ключе, с тем чтобы поощрять практические меры по реализации целей и задач, согласованных на мировом уровне. |
Restrictive measures must be taken in as safe a manner as possible, with due respect for the dignity of the patient. |
Ограничительные меры должны приниматься наиболее безопасным образом, с должным уважением достоинства пациента. |
There had been some backlash and such measures needed to be applied carefully and in a balanced manner. |
В ряде случаев имела место негативная реакция на такие меры, а они должны применяться осторожно и взвешенно. |
In the few cases that are relevant, the decisions found that certain environmental measures have been implemented in a discriminatory manner. |
По некоторым соответствующим делам в решениях делается вывод о том, что определенные экологические меры осуществляются дискриминационным образом. |
However, also gender-neutral measures and objectives are listed since women are affected disproportionately in a positive manner. |
Вместе с тем перечислены также гендерно нейтральные меры и цели в связи с тем, что женщины находятся в гораздо более благоприятном положении. |
Thirdly, confidence-building measures should be developed in a step-by-step manner. |
В-третьих, меры укрепления доверия следует разрабатывать поэтапно. |
Such measures could then be adopted in a cross-cutting rather than ad hoc manner. |
Тогда такие меры могут приниматься на широкой, а не на индивидуальной основе. |
These policies were applied in a time-limited and targeted manner with clear performance standards. |
Эти меры политики носили ограниченный по времени и адресный характер, и были установлены четкие критерии их реализации. |
Disciplinary procedures must make it possible to rectify, in an effective, dynamic and exemplary manner, unsatisfactory conduct on the part of public service employees. |
Дисциплинарные меры должны обеспечивать возможность эффективно, оперативно и должным образом исправлять неудовлетворительное поведение государственных служащих. |
In this connection the Commission commended the immediate action taken by you to support the peace process in a concrete and visible manner. |
В этой связи Комиссия высоко оценила немедленно предпринятые Вами меры по оказанию конкретной и ощутимой поддержки мирному процессу. |
Everyone has the right and is obliged to take action against such endeavours in any lawful manner. |
Каждый обладает правом и обязан принимать меры против таких действий любым предусмотренным законом образом . |
Those developments could also make a vital contribution to the achievement, in a similar manner, of a partnership for development. |
Эти меры также могли бы внести жизненно важный вклад в формирование на аналогичной основе партнерства в целях развития. |
Actions are required for new additional resources to be mobilized to implement the Platform for Action in a cost-effective manner. |
Необходимо принять меры для мобилизации новых дополнительных ресурсов для экономически эффективного осуществления Платформы действий. |
Only this way will it be possible for the system to react promptly in an effective and serious manner. |
Только таким образом в рамках системы можно оперативно принимать эффективные и действенные меры реагирования. |