Примеры в контексте "Manner - Меры"

Примеры: Manner - Меры
Such information, disseminated in an appropriate and timely manner allows communities to take effective action to reduce risk. Такая информация, распространенная надлежащим и своевременным образом, позволяет общинам принимать эффективные меры по уменьшению степени риска».
In order to realize this ultimate objective, Japan believes that practical and effective measures taken in a step-by-step manner are necessary. Дабы реализовать эту конечную цель, Япония считает необходимыми практические и эффективные меры, принимаемые поэтапно.
Any law enforcement or protection measures must be carried out in a non-discriminatory manner. Любые правоприменительные или защитные меры должны осуществляться недискриминационным образом.
Juvenile custody is considered an exceptional custodial mean which is applied only if its purpose cannot be achieved in different manner. Содержание под стражей несовершеннолетних рассматривается в качестве исключительной меры пресечения, применяемой только в том случае, когда поставленные цели не могут быть достигнуты другим способом.
For this reason, the Commission took great care to ensure that witness interviews were conducted in a confidential manner. По этой причине Комиссия принимала самые строгие меры для обеспечения того, чтобы опросы свидетелей проходили конфиденциально.
The Organization's work in that regard combined industrial development, poverty reduction and environmental protection in an exemplary manner. В рамках деятельности Организации в этой области образцово сочетаются меры в областях промышленного развития, сокращения масштабов нищеты и охраны окружающей среды.
Only by tracking the increased impoverishment that occurs because of AIDS in a holistic manner can the effective practices be identified and emulated. Только путем комплексного отслеживания возросших масштабов распространения нищеты, обусловленной СПИДом, могут быть определены и разработаны эффективные практические меры.
We encourage further efforts to be carried out in a transparent and progressive manner. Мы призываем принять дополнительные меры на транспарентной и последовательной основе.
The measures at different levels should be conducted in a coherent and mutually supportive manner. Меры на различных уровнях следует принимать на согласованной и взаимодополняемой основе.
Efforts will be made to ensure that office holders are assigned to each chamber in a balanced manner. Для обеспечения назначения должностных лиц в каждую камеру на сбалансированной основе будут приняты необходимые меры.
In this manner, through its ongoing review, the reliability of the Register as a confidence-building measure is being improved. Таким образом, на основе постоянных обзоров, повышается надежность Регистра в качестве меры укрепления доверия.
Environmental and sustainable development issues should be considered in a pragmatic manner to stimulate practical measures for the implementation of globally agreed goals and targets. Вопросы экологически безопасного и устойчивого развития следует рассматривать в прагматическом ключе, с тем чтобы поощрять практические меры по реализации целей и задач, согласованных на мировом уровне.
Restrictive measures must be taken in as safe a manner as possible, with due respect for the dignity of the patient. Ограничительные меры должны приниматься наиболее безопасным образом, с должным уважением достоинства пациента.
There had been some backlash and such measures needed to be applied carefully and in a balanced manner. В ряде случаев имела место негативная реакция на такие меры, а они должны применяться осторожно и взвешенно.
In the few cases that are relevant, the decisions found that certain environmental measures have been implemented in a discriminatory manner. По некоторым соответствующим делам в решениях делается вывод о том, что определенные экологические меры осуществляются дискриминационным образом.
However, also gender-neutral measures and objectives are listed since women are affected disproportionately in a positive manner. Вместе с тем перечислены также гендерно нейтральные меры и цели в связи с тем, что женщины находятся в гораздо более благоприятном положении.
Thirdly, confidence-building measures should be developed in a step-by-step manner. В-третьих, меры укрепления доверия следует разрабатывать поэтапно.
Such measures could then be adopted in a cross-cutting rather than ad hoc manner. Тогда такие меры могут приниматься на широкой, а не на индивидуальной основе.
These policies were applied in a time-limited and targeted manner with clear performance standards. Эти меры политики носили ограниченный по времени и адресный характер, и были установлены четкие критерии их реализации.
Disciplinary procedures must make it possible to rectify, in an effective, dynamic and exemplary manner, unsatisfactory conduct on the part of public service employees. Дисциплинарные меры должны обеспечивать возможность эффективно, оперативно и должным образом исправлять неудовлетворительное поведение государственных служащих.
In this connection the Commission commended the immediate action taken by you to support the peace process in a concrete and visible manner. В этой связи Комиссия высоко оценила немедленно предпринятые Вами меры по оказанию конкретной и ощутимой поддержки мирному процессу.
Everyone has the right and is obliged to take action against such endeavours in any lawful manner. Каждый обладает правом и обязан принимать меры против таких действий любым предусмотренным законом образом .
Those developments could also make a vital contribution to the achievement, in a similar manner, of a partnership for development. Эти меры также могли бы внести жизненно важный вклад в формирование на аналогичной основе партнерства в целях развития.
Actions are required for new additional resources to be mobilized to implement the Platform for Action in a cost-effective manner. Необходимо принять меры для мобилизации новых дополнительных ресурсов для экономически эффективного осуществления Платформы действий.
Only this way will it be possible for the system to react promptly in an effective and serious manner. Только таким образом в рамках системы можно оперативно принимать эффективные и действенные меры реагирования.