For that reason, the United Nations should act wisely and shoulder some responsibility with respect to those expenses and control expenditures, so as not to put pressure on the developing countries and make them pay more than they can possibly afford. |
Поэтому Организации Объединенных Наций следует действовать разумно и взять на себя определенную долю ответственности за эти расходы и контроль за расходом средств, чтобы не оказывать дополнительного давления на развивающиеся страны и не заставлять их платить больше того, что они могут себе позволить. |
I'm not suggesting we really make her jump out of a pool. |
Да не собирался я заставлять ее прыгать из бассейна |
And I try not to... I don't know... pressure you, make you tell me what's going on. |
И я старалась не... даже не знаю... не давить на тебя, не заставлять тебя рассказывать мне, что происходит. |
Section 22 Employers must not make any employee work more than 44 hours or more than six days a week or more than eight hours a day excluding free time. |
В разделе 22 работодателям запрещается заставлять любого из их работников трудиться свыше 44 часов или более шести дней в неделю или более восьми часов в день, исключая свободное время. |
No, it's rude to silently sulk through dinner and make them feel uncomfortable because they know we're fighting and we're pretending we're not fighting. |
Нет, невежливо молча дуться весь ужин и заставлять их чувствовать себя неловко из-за того, что они знают, что мы в ссоре, а мы притворяемся, что мы не в ссоре. |
Now, do I have to gather every first year and make them stay the night because the paralegal was too busy flirting and couldn't get it done? |
И что, мне теперь собирать всех первогодок и заставлять их остаться на ночь, потому что помощник юриста была слишком занята флиртом и не успела закончить работу? |
When I got stabilized, I didn't want to stay on the meds, but I knew I needed someone I could trust to keep an eye on me, make me stick to my schedule, my diet. |
Когда мое состояние стабилизировалось, я не захотел оставаться на таблетках, но я знал, что мне нужен кто-то, кому я могу доверять, чтобы следить за мной, заставлять меня придерживаться режима, диеты. |
I don't want to lead her on and make her think that I'm ready to be with her when I'm not. |
Я не хочу её обманывать, и заставлять думать что я готов быть с ней, когда я не готов. |
I used to pretend it was all mine to control, like I could just reach down and move all the cars, as if they were toys... pull all the strings and make people do what I wanted. |
Я притворялся что это все подвластно мне, словно я мог протянуть руку и двигать автомобили, как будто они были игрушками... тянуть за веревочки и заставлять людей делать то, что я хочу. |
Why would he make me believe she was dead when she was obviously still alive? |
Зачем ему было нужно заставлять меня верить в то, что она мертва, когда очевидно, что она до сих пор жива? |
When you reach the top, you'll remember all the little people you climbed over to get there and you won't make them work night shifts. |
когда ты доберешься до верху, ты не забудешь всех тех маленьких людишек, через которых ты перешагнул, что добраться туда, и ты не будешь заставлять их дежурить в ночные смены. |
And they're kids... little, tiny humans... and we don't make little, tiny humans wait for things like feeding tubes and drain removals, do we? |
Они дети... маленькие, крошечные человечки... и мы не можем заставлять их ждать зонда для кормления и удаления дренажа? |
Make them think or do whatever I wanted. |
Заставлять их думать или дёлать то, что я хочу. |
Make us do things we wouldn't dream of doing. |
Заставлять нас делать то, о чем мы даже не мечтали. |
Make them fight for your affection. |
Заставлять их сражаться за твою привязанность. |
Make people think there's cancer in the ground when there isn't? |
Заставлять людей поверить в рак в почве, если его там нет? |
You shouldn't make him work. |
Нельзя заставлять его работать. |
Well, you won't make it by 5:00 anyway, so why push yourself? |
Ну все-равно ты не успеешь к пяти, так зачем себя заставлять. |
No one can tell me off or make me do things because I'm the boss. |
Никто не сможет указывать мне, заставлять что-то делать, потому что я босс.» |
Don't make me make you. |
Не заставляй меня заставлять тебя. |
Why make him hide? |
Зачем заставлять его скрываться? |
You better not make raj wait this long |
Не стоит заставлять Раджа ждать |
Why should I make her pay |
Зачем мне заставлять ёе платить |
Why make me relive the past? |
Зачем заставлять меня переживать прошлое? |
But why make him wait? |
Но зачем заставлять его ждать? |