(cell phone alert chimes) you'll be lucky if your book Makes it into the remainder bin at strand. |
Тебе повезет, если твоя книга превратится в залежи не распроданных экземпляров на складе. |
If we're lucky, she may have taken herself off to the shops. |
Если нам повезет, она пошла просто прошвырнуться по магазинам. |
You'll be lucky if you end up on a Fluff Trog farm after we sort this thing out. |
Вам еще повезет, если вас отправят на фабрику после того, как рассмотрят этот инцидент. |
I will be lucky to pass, much less be chosen as Professor Van Helsing's protégée. |
Повезет, если ли сдам, не то что стану протеже профессора Ван Хельсинга. |
(Katya) if we're lucky, we have 20 seconds From the time we breach the gate Until they lock down the facility. |
Если повезет, у нас 20 секунд с момента повреждения ворот до блокировки входа на завод. |
And if we're lucky, it'll be chock full of baggywrinkles. |
И если повезет, нас ждет куча жутких завихрений. |
If I'm lucky, I can still get through this with my skin intact. |
Если мне повезет, я выберусь из этого живым. |
Be lucky to get half what I paid for that. |
Повезет, если спихну за полцены. |
I always hoped I'd be lucky, that the girl I fell in love with would come with a fortune attached. |
Я всегда надеялся, что мне повезет и я полюблю девушку с состоянием. |
If we're lucky, this thumb drive has the encryption info we need. |
Может, нам повезет, и на этой флешке есть коды. |
Lydia and I are checking traffic cams to see if we get lucky and catch a plate. |
Лидия и я проверяем дорожные камеры, может повезет и мы разглядим номер. |
If we get lucky, tracing its origin could give us some sort of insight into how to save... |
Если нам повезет узнать его происхождение, то мы сможем понять, как нам спасти... |
Well, any one of them's going to be lucky to have you. |
Каждому городу повезет, если ты выберешь его. |
You'll be lucky if it doesn't Make your hair fall out actually. |
Вам повезет если от него не выпадут волосы. |
If we're lucky, she'll be able to tell us what kind of mess he was mixed up in. |
Если нам повезет, она сможет нам сказать, во что он вляпался. |
Betty has a list of the students who have been most vocal, maybe we get lucky and the minnows lead us to the bigger fish. |
Бетти собрала список студентов, которые выступают больше всех, если повезет - мальки выведут нас на рыбу покрупнее. |
If we're lucky, we're hoping to get a visual conformation on the condition of the hostage. |
Если нам повезет, мы подъедем к машине и посмотрим, как чувствует себя заложница. |
Well, maybe if I'm lucky, I'll be assigned to one of the cases you're arguing. |
Может, если мне повезет, меня прикрепят к одному из твоих дел. |
I'll call, but we'd have to be real lucky. |
Я позвоню, но если только правда повезет. |
If he's lucky it'll be before The pressure builds too much and his heart ruptures. |
Если повезет, то до того, как черезмерное давление разорвёт его сердце. |
If we're lucky, we may find a weakness we can use against them, in case we run into one of their fully manned and powered ships. |
Если повезет, мы найдём слабое место, и используем его против них, если мы вдруг столкнемся с действующим судном с полным экипажем. |
He'll be lucky if they let him bust glue-sniffers at the hobby shop. |
Да, ему повезет, если удастся арестовать какого-нибудь токсикомана в магазине "Сделай сам". |
And if we're lucky, that'll tell us what happened during the first moments of the Big Bang, or maybe even before. |
И если нам повезет, то мы кое-что узнаем о самых первых моментах Большого Взрыва или даже о более раннем времени. |
They're lucky if anyone in this department talks to 'em after that hack job they did on excessive force in the NYPD. |
Им повезет, если хоть кто-нибудь в этом департаменте поговорит с ними после той "заказухи" о чрезмерном применении силы полицией Нью-Йорка. |
Kamino will be lucky To have clones like you defending it. |
Камино повезет иметь на своей стороне таких клонов, как ВЫ. |