And what she taught me, and some day if I'm lucky, I'll pass it on to somebody else. |
Тем, чему она научила меня, и однажды, если мне повезет, я смогу научить этому кого-то еще. |
I asked for 50 in the ad hoping to get, you know, 35, 40 if we're lucky. |
В объявлении я просил 50, надеясь получить, ну, вы знаете, 35, 40, если повезет. |
In 72 hours, we'll know what it is, if we're lucky. |
Через 72 часа, если повезет, все узнаем. |
I'll be lucky if I hit 30. |
Мне повезет, если я доживу до 30 |
If I get lucky just once, we'll leave all this behind and go to Cape Comorin. |
Если мне повезет с кроссвордом, тогда я оставлю все и уеду отсюда. |
If they're lucky, a job waiting for them back in a factory. |
Если повезет - когда вернутся, найдут работу на заводе. |
A day without your TV and games, with some military history thrown in, if you're very lucky. |
Целый день без телевизоров и игр, но с элементами военной истории, если вам повезет. |
Standing here, on a ransom drop, waiting for the woman I love to be bundled into a ditch - if we're lucky. |
Стоять здесь, на месте передачи выкупа, Ожидая, пока любимую женщину сбросят в канаву, если нам повезет. |
Vince would be lucky to hit water from a boat today. |
Винсу повезет, если он сможет сегодня хоть что-нибудь сделать. |
Maybe we'll get lucky and he'll drop dead before it's a consideration. |
Возможно, нам повезет, и он умрет до того, как это станет важным. |
We get lucky, we get the same winter as last year. |
Если нам повезет, то зима будет такая же как в прошлом году. |
With the turnover as it is at this place, you'd be lucky to find someone who's been here more than two. |
С такой текучкой, как здесь, вам повезет, если вы найдете хоть кого-то, кто продержался здесь больше двух лет. |
My in-laws won a table, and I figured, free food, some entertainment, maybe later, I get lucky. |
Родня жены выиграла столик, и я подумал: бесплатная еда, развлечения, может позже еще и повезет. |
Well, with your background, I'd be lucky to have you. |
Мне с тобой повезет, учитывая твой опыт работы. |
I didn't want to waste your time, and for the record, we'd be lucky to have her. |
Я не хотел тратить твое время, и для протокола, нам повезет, если сможем заполучить ее. |
You should look up "lucky." |
И посмотри определение слова "повезет". |
If we are lucky and we can both live, I'll tell you then. |
Если нам повезет, и мы оба останемся в живых, я тебе скажу. |
With all the cross- contamination, we'll be lucky to pull a single print off of any of this stuff. |
Со всем этим вторичным загрязнением нам повезет, если мы получим с какой-нибудь вещи хоть один отпечаток. |
JACK: (ON MONITOR) I thought maybe you'd get lucky. |
Я думал, вдруг тебе повезет. |
If we are painfully, brutally honest with each other, maybe we'll get lucky again. |
Если мы и впредь будем настолько честны друг с другом, возможно, нам снова повезет. |
Maybe they find a site to the directory or a link from another site, and if lucky, by clicking on the banner. |
Возможно, они найдут сайт в каталоге или перейдут по ссылке с другого сайта, а если повезет, нажав на баннер. |
And if I'm lucky I'm getting out of here late tonight. |
И мне очень повезет, если к ночи я выберусь отсюда. |
And even if we're lucky enough to get it here, it won't be around for long. |
И даже если нам повезет открыть ее здесь, она быстро закроется. |
Maybe if we're lucky and we keep moving around, we can avoid... |
Может быть, если нам повезет, мы будем ходить кругами и сможем избежать встречи с... |
Think you'd be lucky to have her. |
Думаю, тебе повезет, если она поможет тебе с этим. |