| And what she taught me, and some day if I'm lucky, I'll pass it on to somebody else. | Тем, чему она научила меня, и однажды, если мне повезет, я смогу научить этому кого-то еще. |
| I asked for 50 in the ad hoping to get, you know, 35, 40 if we're lucky. | В объявлении я просил 50, надеясь получить, ну, вы знаете, 35, 40, если повезет. |
| In 72 hours, we'll know what it is, if we're lucky. | Через 72 часа, если повезет, все узнаем. |
| I'll be lucky if I hit 30. | Мне повезет, если я доживу до 30 |
| If I get lucky just once, we'll leave all this behind and go to Cape Comorin. | Если мне повезет с кроссвордом, тогда я оставлю все и уеду отсюда. |
| If they're lucky, a job waiting for them back in a factory. | Если повезет - когда вернутся, найдут работу на заводе. |
| A day without your TV and games, with some military history thrown in, if you're very lucky. | Целый день без телевизоров и игр, но с элементами военной истории, если вам повезет. |
| Standing here, on a ransom drop, waiting for the woman I love to be bundled into a ditch - if we're lucky. | Стоять здесь, на месте передачи выкупа, Ожидая, пока любимую женщину сбросят в канаву, если нам повезет. |
| Vince would be lucky to hit water from a boat today. | Винсу повезет, если он сможет сегодня хоть что-нибудь сделать. |
| Maybe we'll get lucky and he'll drop dead before it's a consideration. | Возможно, нам повезет, и он умрет до того, как это станет важным. |
| We get lucky, we get the same winter as last year. | Если нам повезет, то зима будет такая же как в прошлом году. |
| With the turnover as it is at this place, you'd be lucky to find someone who's been here more than two. | С такой текучкой, как здесь, вам повезет, если вы найдете хоть кого-то, кто продержался здесь больше двух лет. |
| My in-laws won a table, and I figured, free food, some entertainment, maybe later, I get lucky. | Родня жены выиграла столик, и я подумал: бесплатная еда, развлечения, может позже еще и повезет. |
| Well, with your background, I'd be lucky to have you. | Мне с тобой повезет, учитывая твой опыт работы. |
| I didn't want to waste your time, and for the record, we'd be lucky to have her. | Я не хотел тратить твое время, и для протокола, нам повезет, если сможем заполучить ее. |
| You should look up "lucky." | И посмотри определение слова "повезет". |
| If we are lucky and we can both live, I'll tell you then. | Если нам повезет, и мы оба останемся в живых, я тебе скажу. |
| With all the cross- contamination, we'll be lucky to pull a single print off of any of this stuff. | Со всем этим вторичным загрязнением нам повезет, если мы получим с какой-нибудь вещи хоть один отпечаток. |
| JACK: (ON MONITOR) I thought maybe you'd get lucky. | Я думал, вдруг тебе повезет. |
| If we are painfully, brutally honest with each other, maybe we'll get lucky again. | Если мы и впредь будем настолько честны друг с другом, возможно, нам снова повезет. |
| Maybe they find a site to the directory or a link from another site, and if lucky, by clicking on the banner. | Возможно, они найдут сайт в каталоге или перейдут по ссылке с другого сайта, а если повезет, нажав на баннер. |
| And if I'm lucky I'm getting out of here late tonight. | И мне очень повезет, если к ночи я выберусь отсюда. |
| And even if we're lucky enough to get it here, it won't be around for long. | И даже если нам повезет открыть ее здесь, она быстро закроется. |
| Maybe if we're lucky and we keep moving around, we can avoid... | Может быть, если нам повезет, мы будем ходить кругами и сможем избежать встречи с... |
| Think you'd be lucky to have her. | Думаю, тебе повезет, если она поможет тебе с этим. |