| Yes, well, we're going to be lucky to get back to the TARDIS in time. | Да, нам повезет, если доберемся до ТАРДИС вовремя. |
| Maybe if I'm lucky I can break out of here in time for a shot at the first rack of the Krispy Kreme. | Может, мне повезет, и я еще успею зайти в ближайшую забегаловку за пончиками. |
| So who's the lucky one? | Так кому же из вас повезет? |
| Well, Ronnie'll be charged for the gun and if he's lucky, the kidnapping will get knocked down to unlawful imprisonment. | Ронни предъявят обвинение в хранении оружия, а если ему повезет, похищение переквалифицируют в незаконное лишение свободы. |
| We'll be lucky if we don't end up in jail. | Повезет, если в тюрьму не загремим. |
| Mrs. Garza's testimony is tainted, we'll be lucky if anything she says is admissible in court. | Показания миссис Гарзы теперь опорочены, нам очень повезет, если все, что она скажет в суде, не будет подвергаться сомнению. |
| We'll get really lucky if we get a hit. | Повезет, если хоть что-то попало в объектив. |
| If she is especially lucky, she will be educated and go out into the world, full of hopes and dreams. | Если ей особенно повезет, она получит образование и войдет в мир, полная надежд и мечтаний. |
| Maybe, if we're lucky, they'll have a trial at sea and they'll make us walk the plank. | Может, если нам повезет, у них есть тюрьма в море и они заставят нас по доске ходить. |
| If we're lucky, we may have a little over three weeks... before he does it again. | Если повезет, у нас немногим больше трех недель... до следующего преступления. |
| If we're lucky, we'll see everything he's been up to. | Если нам повезет, мы увидим все, что он делал. |
| Think the twins ever get lucky? | Как думаешь, близнецам повезет когда-нибудь? |
| A director is lucky if he sees a dancer like this once, maybe, twice in a lifetime. | Режиссеру повезет, если он встретит такого танцора один, может, два раза в жизни. |
| And even if I was lucky enough to have a healthy child, I know things now. | И если мне достаточно повезет и у меня будет здоровый малыш, теперь я кое-что знаю. |
| We'll be lucky if he gets two words out of 'em. | Нам повезет, если он хотя бы два слова из них вытащит. |
| If he's lucky, it will take a few extra days for him to, start walking again. | Если им повезет, это затянется еще на пару дней, пока он окрепнет настолько, чтобы мог маршировать дальше. |
| We'll be lucky to still live where we do now that you quit your job. | Тебе повезет жить там, где мы сейчас живем, после твоего увольнения с работы. |
| Maybe someday, if you're very lucky, you might wonder, | Может однажды, если повезет, ты задумаешься: |
| If people are lucky enough to survive the blast, they face lives without legs or arms, or in blindness. | Те, кому повезет остаться в живых после взрыва такой мины, обречены на жизнь без ног или рук или в слепоте. |
| At this point we'll be lucky if we can flip this tree for half of what we've already sunk into it. | Теперь нам крупно повезет если мы выберемся из этого дерева хотя бы наполовину, от того как влипли. |
| And if we're lucky, we might even catch one of the show's stars. | И если нам повезет, мы даже можем наткнуться на одну из звезд сериала. |
| I think you'd be lucky if your kids were able to read by the age of 20. | Думаю, тебе повезет если ваши дети научатся читать к 20-ти годам. |
| But I feel like this feeling... comes along once or twice in a lifetime, if we're lucky. | Но, похоже, это чувство... бывает раз или два раза в жизни, если повезет. |
| And as far as fighting, I'd be lucky to bruise her fist with my face. | И что касается драки, мне повезет, если она ушибет кулак о мое лицо. |
| Maybe we'll get lucky, and one of them will have an order for a Ryan Hughes. | Может, нам повезет, и у кого-то из них будет заказ от Райана Хьюза. |