And I thought, If we're lucky, by the time we get home, your clothes will be completely ruined. |
И я подумала "Нам очень повезет, если по приезду домой, твои вещи будут испорчены" |
I'm lucky if they'll let me be a greeter at Wal-Mart! |
Повезет, если в "Вол-март" возьмут, покупателей приветствовать. |
And the most we can hope for is that one day we'll be lucky enough to forget. |
И самое большее, на что мы можем надеяться - что однажды нам достаточно повезет, и мы простим |
With any luck, you only have about 18 months to feel guilty about it, lucky for you. |
Если повезет, у вас только 18 месяцев, чтобы ощущать вину за это, вам повезло. |
May we be lucky enough to call this our worst Christmas ever, yes? |
Может, нам повезет, и мы будем называть это Рождество самым-самым худшим, да? |
And if we're very, very lucky, they'll do it in that order. |
И нам еще очень, очень повезет, если Они сделают все в этом порядке |
'And after the anger and the pain, somewhere in the future, 'if we're lucky, comes the healing.' |
И после гнева и боли, когда-нибудь потом, если нам повезет, наступает исцеление. |
If you are lucky enough to meet Sanghamitra and ask her why and how, how have you achieved so much? |
Если Вам повезет встретить Сангамитру и спросить ее, почему и как, как ты добилась так многого? |
If we're lucky enough to go to trial, the defense is going to argue that Rey Santiago would be willing to say anything we wanted to avoid deportation. |
Если повезет дойти до разбирательства, защита будет протестовать, что Рэй Сантьяго скажет все что мы хотим, лишь бы избежать депортации |
Thinking maybe if I'm lucky, I got a year left, or two if I get into that clinical trial, right? |
Думаю, если мне повезет у меня есть год или два, если все будет в порядке с клиническим испытанием. |
By the time he's through with you, you'll be lucky if you... |
К тому времени, как он с тобой покончит, тебе еще повезет, если - |
It means when I'm lucky enough to get the gig people tell me what to do, where to stand, how to move, what to say - |
Я имею в виду, если мне повезет получить роль... Другие люди говорят мне что делать, где стоять, как двигаться, что говорить. |
Now tonight, there is a good chance that Charlie Walker, yes, my Charlie Walker, may get lucky with a girl. |
Сегодня ночью есть отличным шанс что Чарли Уокер Моему другу Чарли Уокеру возможно, повезет с девушкой! |
We cross borders, explore new frontiers... frontiers of the heart, frontiers of the soul, and if we're lucky, we come home again, having learned great lessons about our shared destiny, for the purpose of our travels, both inward and outward. |
Мы пересекаем границы, исследуем новые рубежи... пределы сердца, пределы души, и если нам повезет, мы вернёмся домой, выучив великие уроки о нашей общей судьбе, и цели наших путешествий, и внутренних, и внешних |
Lucky to be here at all. |
Повезет, если он вообще сюда доберется. |
Maybe you'll be lucky. |
Может, тебе повезет. |
I'm feeling very lucky. |
Чувствую, что мне повезет. |
Two if we're lucky. |
Двух, если повезет. |
One kid, if we're lucky. |
Только одного, если повезет. |
You might just get lucky. |
Возможно, тебе повезет. |
Maybe you'll be lucky. |
Возможно, тебе больше повезет. |
If I'm never as lucky as you, if I never find someone, if I never fall in love, then... at least I will have tried to get what you have. |
Если мне никогда не повезет так же, как тебе, если я не найду никого, если я никогда не влюблюсь, тогда... хотя бы я попытаюсь получить то, что есть у тебя. |
Lucky escape for Arsenal if it did. |
Повезет же Арсеналу, если так и будет. |
Maybe we'll get lucky. |
Может быть, нам всё таки повезет. |
How is that lucky? |
И в каком месте нам повезет? |