| A woman, no less than a man, may own and dispose of real property and obtain a mortgage loan. | Женщина может иметь в личной собственности недвижимость и наравне с мужчиной получить ипотечный кредит. |
| (grant, loan, equity investment, other) | (грант, кредит, участие в акционерном капитале, прочее) |
| Furthermore, they would never be able to pay back the loan and it would be insufficient to house their family. | Кроме того, они никогда бы не смогли погасить этот кредит, и он был бы недостаточным для обеспечения жильем их семьи. |
| If somebody received a $1,000 loan, what would they do with it? | Если бы вы получили кредит в 1000 долл. США, как бы вы им распорядились? |
| The covered activities do not depend on the manner of financing, such as a sale, loan or gift. | Охватываемые виды деятельности не зависят от способа финансирования, будь то продажа за наличные или в кредит или безвозмездная передача. |
| Illustration 1-9: The existence of only a few poorly drafted documents for a major transaction; or a bank loan without a business plan to repay money. | Пример 1-9: Наличие лишь немногих плохо составленных документов для крупной сделки; или банковский кредит без бизнес-плана по выплате денег. |
| The second is a North-South Electricity Transmission Project, approved in October 2005 with and IBRD loan of $ 100 million with 17 years maturity. | Вторым проектом является проект строительства линии электропередачи Север-Юг, который был утвержден в октябре 2005 года и на реализацию которого МБРР предоставил кредит на сумму в 100 млн. долл. со сроком погашения 17 лет. |
| The World Bank had recently granted Ethiopia a soft loan of $60 million to help it pursue its efforts in that connection. | Недавно Всемирный банк предоставил Эфиопии на льготных условиях кредит в размере 60 млн. долларов на борьбу с ВИЧ/СПИДом. |
| In the context of combating the feminization of poverty, the government has established a guarantee fund for women seeking a bank loan or credit. | В рамках борьбы с феминизацией нищеты правительство создало гарантийный фонд для женщин, которые хотели бы получить заем или банковский кредит. |
| A structural adjustment loan in the Russian Federation is facilitating more transparent, open, and competitive case-by-case privatization transactions. | Кредит на цели структурной перестройки, предоставленный Российской Федерации, способствует повышению транспарентности, открытости мероприятий по приватизации и проведению приватизации каждого отдельного предприятия на конкурсной основе. |
| Provided 25 per cent of construction cost (remaining 75 per cent from FIPOI loan). | Покрыла 25% стоимости строительства (остальные 75% - кредит ФИПОИ). |
| Acquiring average accommodation with a 9 per cent loan over 15 years would require an average monthly net income of around CFAF 125,000. | Покупка жилища среднего уровня в кредит под 9% годовых с рассрочкой на 15 лет требует чистого ежемесячного дохода порядка 125000 фр. |
| In 2008, the World Food Programme (WFP) requested a loan to support its programmes in countries at particular risk in view of food price increases. | В 2008 году Всемирная продовольственная программа (ВПП) попросила предоставить кредит для поддержки ее программ, осуществляемых в странах, находящихся в особо опасном положении, в связи с повышением цен на продовольствие. |
| Sufficient funding was secured to allow construction to commence; and the Council of Europe Development Bank has committed itself to providing a loan to cover the shortfall. | Было выделено достаточно финансовых ресурсов для начала этого строительства; и Банк развития Совета Европы обещает предоставить кредит для покрытия недостающих средств. |
| The company also informed the Group that it had requested a waiver from the Committee to enable UCI to service a loan. | Эта компания также проинформировала Группу о том, что она просила Комитет временно отменить его решение, с тем чтобы она могла обслуживать взятый ею кредит. |
| Every bank loan, ATM withdrawal - | Каждый банковский кредит, каждое снятие денег... |
| Maggie, you took out a student loan and you didn't repay. | Мэгги, ты взяла кредит на обучение и не вернула его. |
| We'd need a loan and they told us that you are the only person who can give one. | Нам нужен кредит... и нам сказали, что вы единственный человек, который может его дать. |
| I repeat, I'm only a notary I don't have money to give out a loan. | Повторяю, я только нотариус у меня нет денег, чтобы выдать кредит. |
| But it's the only thing we have that'll guarantee the bank loan. | Но это единственная вещь, которая у нас есть, это гарантирует банковский кредит. |
| But you gave them the loan anyway. | И ты все равно выдал им кредит? |
| Bank wouldn't give us a loan for a second location, so I borrowed from Maxwell's. | Банк не дал нам кредит для второй химчистки, поэтому мы взяли деньги в "Максвелл". |
| I can't believe you and Caroline got a bank loan for your cupcake business, and not a single hostage was involved. | Поверить не могу, что вам с Кэролайн выдали кредит на развитие бизнеса с кексами, и при этом никого не брали в заложники. |
| Anyway, this dinner is a happy time because yesterday I got my kick-starter takeoff loan approved. | В любом случае, этот обед праздничный, потому что вчера мой запрос на стартовый кредит был подтверждён. |
| Well, you said on the phone that Marissa had debts, but this is hardly the same thing as a payday loan joint. | В телефонном разговоре ты предположила, что Что у Марисы были долги, но этот платеж не похож на потребительский кредит. |