Английский - русский
Перевод слова Loan

Перевод loan с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Кредит (примеров 793)
Janssen founded his own research laboratory in 1953, with a loan of 50,000 Belgian francs from his father. Янссен основал свою собственную исследовательскую лабораторию в 1953 году, получив кредит в 50000 бельгийских франков от своего отца.
The firm's taking out a loan against its assets. Фирма возьмет кредит под залог своих активов.
Refinancing loan facility extended to a commercial bank (1 year revolving) Предоставление коммерческому банку кредита на цели перекредитования (возобновляемый кредит на срок в один год)
The covered activities do not depend on the manner of financing, such as a sale, loan or gift. Охватываемые виды деятельности не зависят от способа финансирования, будь то продажа за наличные или в кредит или безвозмездная передача.
When a total loss occurs, it is not only the loan which should be paid back to the bank but the farmer should also get an additional minimum amount to ensure his living expenses.Kasten, Erich (based on discussions in April 1992). В случае тотальных потерь банку должен быть возвращен предоставленный кредит, а фермер также должен получить дополнительную сумму для обеспечения своего прожиточного минимума 14/.
Больше примеров...
Заем (примеров 277)
Mr. Anaheim Sr. Isn't sure he'll renew his loan on The Furies. Мистер Анахейм старший не уверен, что продлит заем.
That loan was repaid through the regular programme budget over a 31-year period from 1951 to 1982. Этот заем был погашен за счет выплат из регулярного бюджета по программам на протяжении 31 года, с 1951 по 1982 год.
If you take another loan, you won't be able to repay it. Возьмете еще один заем - не сможете расплатиться.
c Securities lending refers to the short-term loan of securities owned by the United Nations to other parties, and for which a fee is paid to the United Nations. с Под фондовым кредитованием понимается такой краткосрочный заем, объектом которого являются ценные бумаги, принадлежащие Организации Объединенных Наций, которые предоставляются другим сторонам, и за который Организация Объединенных Наций получает соответствующую плату.
Loans are available in sequence; upon repayment of his or her existing loan, a borrower is eligible to receive another. Займы можно было получать один за другим; после полного погашения своего займа заемщик мог получить следующий заем.
Больше примеров...
Ссуда (примеров 142)
If you want the loan bring your son here and I'll be happy to give it to you. Если тебе нужна ссуда, приводи сына, и я с радостью дам ее тебе.
(c) An initial loan of $6,000,000 from UNEP was used to fund the construction in Nairobi. с) Первоначальная ссуда от ЮНЕП в размере 6000000 долл. США была использована для финансирования строительных работ в Найроби.
This Committee has an overdue loan to the Council for a specific financial assistance to a staff member with the assurance that it will be refunded by Management. За этим Комитетом числится просроченная ссуда, полученная от Совета на оказание специальной финансовой помощи одному из сотрудников под гарантию того, что сумма этой ссуды будет возмещена руководством.
Indicate the type of funding provided through the financial commitment (e.g. grant, concessional loan, basket funding, sectoral support, debt swap, equity, etc.) Укажите тип финансирования, предоставленного по финансовому обязательству (например: грант, ссуда на льготных условиях, совместное финансирование, поддержка сектора, соглашение о замене обязательств, участие в акционерном капитале и др.).
∙ Slovakia: an EBRD loan for Vojany Словакия: ссуда ЕБРР для Вояни
Больше примеров...
Кредитный (примеров 78)
The Fund's loan mechanism, created in 1992 pursuant to General Assembly resolution 46/182, is a revolving $50 million fund that is used as a cash-flow mechanism by eligible humanitarian organizations. Кредитный механизм Фонда, созданный в 1992 году в соответствии с резолюцией 46/182 Генеральной Ассамблеи, представляет собой оборотный фонд в объеме 50 млн. долл.
The loan portfolio of individuals of "Finance and Credit" Bank exceeded UAH 4 bln. Кредитный портфель клиентов малого бизнеса Банка «Финансы и Кредит» превысил 500 млн. грн.
The previous two tranches were released in November 2008 and May, bringing the amount disbursed so far to $10bn, out of a total planned loan of $16.4bn. Более того, она стала первой из стран «Большой восьмерки», чей кредитный рейтинг был понижен.
The loan portfolio for micro and small enterprises has catered to more and more women every year; in addition, it provides entrepreneurial advice to women clients so as to give them more tools for consolidating their businesses and turning them into generators of employment. Кредитный портфель микро- и малых предприятий из года в год демонстрирует возросшее участие женщин, дополняющееся его программой "предпринимательских консультаций", которая предоставляет женщинам-клиентам дополнительный инструментарий для укрепления своих предприятий, превращая их в генераторов занятости.
What Is a Bridging Loan? Что такое кредитный скоринг?
Больше примеров...
Кредитование (примеров 30)
The agreement provided for a loan facility of up to $8.0 million from the Environment Fund Financial Reserve. Соглашение предусматривало кредитование в объеме до 8,0 млн. долл.
We accept loan applications from companies and organizations of all ownership structures and types of activity (except financial activity). К рассмотрению принимаются заявки на кредитование предприятий и организаций всех организационно-правовых форм собственности, и всех (кроме финансовых) видов деятельности.
In this case the most likely exit route is a sell-back, and then the entire transaction begins to look more like loan finance. В этом случае наиболее вероятным путем для выхода из предприятия является организация его выкупа, и в этом случае вся операция скорее выглядит как кредитование.
Direct incentives can include cost-sharing, subsidized credit, fiscal incentives, reduction of uncertainty through loan guarantees, insurance, forest protection agreements and provision of land tenure. Прямые стимулы могут включать совместное покрытие расходов, субсидированное кредитование, налоговые стимулы, снижение неопределенности кредитов путем их гарантирования, страхование, заключение соглашений об охране лесов и предоставление прав на землевладение.
Recently Sonali bank, has initiated a project through its Dhanmondi ladies branch, titled 'Credit for Urban Women Micro Enterprise Development', which offers loan to women between Tk. 50 thousand to 2 hundred thousand without collateral. Недавно банк Сонали через свое отделение для женщин Данмонди начал проект под названием "Кредитование для развития мелкого предпринимательства среди сельских женщин", в рамках которого женщины могут получить кредиты в размере от 50000 до 200000 така без внесения залога.
Больше примеров...
Аренда (примеров 29)
On 22 September 2015, Elder's loan at Peterborough was extended until 3 January 2016. 22 сентября 2015 года аренда Элдера в «Питерборо Юнайтед» была продлена до 3 января 2016 года.
On 14 February, his loan was extended by Wycombe until the end of the season. 14 февраля его аренда в «Уикоме» была продлена до окончания сезона.
Once his loan spell had finished he immediately found his way into the first team of Cruzeiro and was a fan favourite at the Belo Horizonte club. После того, как его аренда закончилась, он сразу завоевал место в первой команде «Крузейро» и был любимцем клуба из Белу-Оризонти.
After an impressive start to his spell his loan was extended for a further month, and, on 23 December, was renewed until the end of the season. После впечатляющего начала его аренда была продлена ещё на месяц, а 23 декабря продлена до конца сезона.
The loan deal was extended for a further month in December with Krul returning to Newcastle in January. Аренда была продлена ещё на месяц, и Крул вернулся в «Ньюкасл» в январе.
Больше примеров...
Долг (примеров 156)
I put you in kitchen, wash dishes to pay back loan. Будешь мыть тарелки, чтобы вернуть долг.
Don't worry, moneybags, I'm not here for a loan. Я здесь не для того чтобы брать в долг.
I loan you money; Я даю вам деньги в долг.
In addition to short-term domestic debt, the PA had accumulated by the end of 2002 external debt amounting to $855 million, which is the disbursed outstanding debt out of total loan commitments of $1,236 million. Помимо краткосрочной внутренней задолженности к концу 2002 года ПО накопил внешний долг на сумму 855 млн. долл. США.
Only 60% of respondents are aware of the fact that they will have to continue repaying the loan even after the real estate is alienated. В то же время лишь 60% респондентов знают, что выплачивать долг необходимо продолжать и в том случае, если имущество отчуждается.
Больше примеров...
Одолжить (примеров 79)
Why don't you loan me your gun? Почему бы тебе не одолжить мне свой пистолет?
What are you going to do, loan me some exploding latinum? И что ты собираешься сделать - одолжить мне немного взрывающейся латины?
"When the man who used to give you your allowance comes to you for a loan." "Когда человек, который раньше давал тебе карманные деньги, просит одолжить деньги".
Actually, I came over to ask Grace to reconsider giving me a loan. Вообще-то, я пришла к Грейс попросить еще раз подумать о том, чтобы одолжить мне денег.
Loan. Loan it to me. Одолжить. Одолжи его мне.
Больше примеров...
Занять (примеров 25)
I mean, maybe I could give you a loan. Я имею в виду, может, я мог бы занять.
Without my knowledge, my husband came to you for a loan of $20,000. Мой муж тайком от меня пришел к вам занять 20 тысяч долларов.
No, Henry, it's just a loan. Но Анри, я всего лишь хочу занять!
Or try a quick loan outlet. Или попробуй занять по-быстрому.
I think Henninen is trying to say... that we'd be interested in a slightly bigger loan. Я полагаю, Хеннинен пытается донести - мы хотели бы занять чуточку побольше.
Больше примеров...
Ссудный (примеров 12)
The Icelandic Student Loan Fund may grant loans to other foreign student if reciprocity agreements have been concluded between their countries of origin and Iceland. Ученический ссудный фонд Исландии может предоставлять ссуду другим иностранным учащимся, если между странами происхождения и Исландией заключены соглашения на основе взаимности.
The system works as follows: the Housing Loan Fund exchanges housing bonds for property mortgage bonds, which are backed by mortgages on the real estate property involved. Система функционирует следующим образом: Жилищный ссудный фонд обменивает жилищные облигации на ипотечные облигации, гарантированные ипотечным залогом соответствующей недвижимости.
The additional loans are based not on a bond system like the housing loans, but consist of direct financial credit which the Housing Loan Fund finances through the sale of a category of housing bonds that are special State-guaranteed marketable securities. Дополнительные ссуды основаны не на системе облигаций, как жилищные ссуды, а состоят из прямого финансового кредита, который Жилищный ссудный фонд финансирует с помощью продажи определенной категории жилищных облигаций, представляющих собой специальные обеспечиваемые государством обращающиеся ценные бумаги.
Women's Loan Guarantee Fund: One of the projects supported since 1998 has been a special loan guarantee fund for women, originally set up for a trial period of three years. Гарантийных ссудный фонд для женщин: одним из проектов, поддержка которому оказывается с 1998 года, является специальный гарантийный ссудный фонд для женщин, который первоначально был создан в порядке эксперимента на трехлетний период.
Of course hidden in the dozens or hundreds of pages of fine print are tricky clauses that allow the bank to raise your interest rate to a number you didn't know about, perhaps so high that you won't be able to repay your loan. Конечно затерянные в дюжине или сотне страниц мелким шрифтом каверзные пунктики, которые позволяют банку повышать твой ссудный процент до значения без твоего ведома возможно такого высокого, что ты станешь неспособен возместить свой заем.
Больше примеров...
Заемного (примеров 25)
Thus, there is a need to resort to using equity or loan financing arrangements. Таким образом, возникает необходимость использования акционерного или заемного капитала.
Following a discussion of the review, the Group recommended a decrease in the size of the loan element, but agreed that more analysis and discussion would be needed before this recommendation could be implemented. После обсуждения результатов анализа Группа рекомендовала уменьшить размер заемного элемента, признав при этом, что выполнение этой рекомендации потребует дополнительного анализа и обсуждения.
2008 saw the launch of the World Heritage Local Ecological Entrepreneurship Programme, an affordable loan financing facility and enterprise development support platform, that has been established with UNDP and Conservation International to facilitate the self-sustainability of community microenterprises around World Heritage sites. В 2008 году началось осуществление Программы местного экологического предпринимательства вблизи объектов всемирного наследия - механизма доступного заемного финансирования и платформы для содействия развитию предпринимательства, - которая была учреждена совместно с ПРООН и Международным союзом охраны природы с целью укрепления самообеспеченности местных микропредприятий в районах расположения объектов всемирного наследия.
A governmental subsidy and the selling of CO2 emissions savings (shown as a likely source of capital for the villagers who have no capital of their own) are used for "leveraging" capital by convincing ethical investors to provide the external equity or loan. Государственная субсидия и продажа экономии выбросов СО2 (считающихся вероятным источником капитала для крестьян, не имеющих своего капитала) используются для привлечения заемного капитала этичных инвесторов, которых убеждают предоставить внешний акционерный капитал или ссуду.
After reviewing the use of the loan element of the Fund in 2006, the Advisory Group concluded that participating agencies should continue to use the loan facility to complement the grant element. Рассмотрев вопрос об использовании заемного элемента Фонда в 2006 году, Консультативная группа пришла к выводу о том, что участвующим учреждениям следует и впредь использовать заемный механизм для дополнения дотационного элемента.
Больше примеров...
Временное пользование (примеров 29)
It's called a loan, Jeremy. Это называется дать во временное пользование, Джереми.
Sale or loan of firearms or explosives. продажа и предоставление во временное пользование огнестрельного оружия и боеприпасов.
A request has been made to the United Nations Protection Force (UNPROFOR) for the loan of 25 vehicles. Силам Организации Объединенных Наций по охране (СООНО) была направлена просьба о предоставлении 25 автомобилей во временное пользование.
Canada's support for peacekeeping operations in Sudan includes the deployment of personnel, a loan of armoured vehicles and a large voluntary financial contribution. Поддержка Канадой миротворческих операций в Судане включает в себя развертывание персонала, предоставление во временное пользование бронированных автомобилей и большие добровольные финансовые пожертвования.
Additional requirements for transport of contingent-owned equipment related to the deployment of 4,614 additional troops and the transport of vehicles and armoured personnel carriers provided on a loan basis for the use of contingents without equipment. Дополнительные расходы на перевозку принадлежащего контингентам оборудования связаны с размещением дополнительно 4614 военнослужащих и перевозкой автотранспортных средств и бронетранспортеров, предоставленных во временное пользование контингентам, не располагающим оборудованием.
Больше примеров...
Заемных (примеров 32)
«Deferral of payment» (DP) is a need of loan funds to defer payment for commodities and services. «Отсрочка оплаты» (ОО) - потребность в заемных средствах для отсрочки оплаты товаров и услуг.
At the same time, the territorial Government contributes to a loan fund to help secure land for long-term agricultural use. Вместе с тем правительство территории участвует в фонде заемных средств в целях содействия обеспечению гарантий землепользования для ведения долгосрочных сельскохозяйственных работ.
The loan disbursement plan had been based notionally on equal $400-million payments, three years in a row, but the capital master plan management had advised his delegation that only about $120 million would be needed in the first year. План использования заемных средств основан условно на перечислении равных траншей по 400 млн. долл. США последовательно в течение трех лет, однако руководители работ по генеральному плану капитального ремонта уведомили делегацию его страны, что в первый год потребности не превысят 120 млн. долл. США.
This was followed by presentations on the role of parliament and civil society in ensuring transparency and accountability in loan contraction, use of loan funds and debt management. Затем последовали выступления, посвященные роли парламентов и гражданского общества в обеспечении транспарентности и подотчетности в вопросах проведения переговоров о займах, использованию заемных средств и управлению задолженностью.
«Consumer loan financing» (CL) compensate for the need of loan funds to pay for a purchase on the Web in a trading organization. «Потребительское кредитование» (ПК) - потребность в заемных средствах для оплаты покупки через Сеть в торгующей организации.
Больше примеров...
Прикомандирования (примеров 24)
In addition, the reassignment of the post of Administrative Assistant (Field Service) to the Human Resources Section is proposed to regularize the loan to that Office since 2008/09. Кроме того, предлагается перевести должность младшего административного сотрудника (категория полевой службы) в Секцию людских ресурсов в целях урегулирования вопроса прикомандирования сотрудника в это Бюро с 2008/09 года.
It intends to maximize the use of inter-duty station loan mechanisms. Отделение намерено максимально широко использовать механизмы прикомандирования сотрудников из других мест службы.
In addition, one P-3 post would be on non-reimbursable loan from UNDP. Кроме того, одна должность С-З будет передана из ПРООН на основе прикомандирования сотрудника без возмещения расходов.
The Accord replaces the Inter-organization agreement concerning transfer, secondment or loan of staff among the organizations applying the United Nations common system of salaries and allowances. Оно заменяет межорганизационное соглашение в отношении переводов, прикомандирования или временного откомандирования персонала в рамках организаций, применяющих общую систему окладов и надбавок Организации Объединенных Наций.
In common with Member States, the Secretary-General favours the extensive use in peace-keeping operations of qualified civilian personnel made available - on either a loan or a secondment basis - by Governments. Как и государства-члены, Генеральный секретарь выступает за широкое использование в операциях по поддержанию мира квалифицированного гражданского персонала, выделяемого правительствами на взаимообразной основе либо путем прикомандирования.
Больше примеров...
Заимствования (примеров 27)
The absence of formal credit union schemes makes this loan scheme viable. В отсутствие официальных программ кредитного союза эта схема заимствования является целесообразной.
In the past, provisions under this heading were not utilized, as the requirement for vehicles was met through the loan of vehicles from outside sources. В прошлом ассигнования по этой статье не использовались, поскольку потребность в автотранспортных средствах удовлетворялась за счет их заимствования у внешних источников.
The functions of the Special Assistant have been accommodated with the temporary loan of a post, and the proposed reassignment will formalize an arrangement that is of a continuing nature. Выполнение функций специального помощника обеспечивалось за счет временного заимствования должности, и предлагаемое перепрофилирование позволит официально оформить установившийся порядок, который будет иметь постоянный характер.
Traditionally, these families fill financial gaps by borrowing from friends and family or by borrowing from loan sharks who charge high interest rates. Традиционно, бедные люди выходят из финансовых проблем путём заимствования средств у друзей и семьи или займов у ростовщиков, взимающих высокие процентные ставки.
Early loans from Danish have often become acculturated to the Greenlandic phonological system, for example the Greenlandic word palasi "priest" is a loan from the Danish "præst". Ранние заимствования изменялись в соответствии с гренландской фонетикой (например, palasi - «священник» от датского «præst»).
Больше примеров...
Давать взаймы (примеров 1)
Больше примеров...