Английский - русский
Перевод слова Loan

Перевод loan с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Кредит (примеров 793)
In addition, the Bank recently approved a $150 million loan for higher education reform and a $36 million loan for a youth training project. Кроме того, недавно Банк утвердил кредит в размере 150 млн. долл. США на цели реформы системы высшего образования и кредит в размере 36 млн. долл. США на осуществление проекта профессиональной подготовки молодежи.
He knew I wouldn't be able to repay a loan quickly, so... he turned me down. Он знал, что я не смогу быстро выплатить кредит, поэтому... отказал мне.
Based on records, average loan availments per family beneficiary of CMP was at PhP 33,331. 239 филиппинским песо, что позволяет лицам, ежемесячный доход которых составляет не более 3101 филиппинского песо, взять такой кредит.
Moreover, an operations loan has been granted to the eight DNEPs. Все восемь национальных управлений частного образования получили кредит на поддержание деятельности сектора.
Then, in exchange for a loan of 3,000 Prague groschens, Konrad IV, Konrad V Kantner and Konrad VII concluded with the Great Master of the Teutonic Order, Michael Küchmeister von Sternberg, an alliance against Poland and Lithuania. Тогда в обмен на кредит в размере З 000 коп пражских грошей князья Конрад IV Старший, Конрад V Кацкий и Конрад VII Белый заключили с великим магистром Тевтонского ордена Михаэлем Кюхмайстером фон Штернбером договор, направленный против Польши и Литвы.
Больше примеров...
Заем (примеров 277)
If he has recommended, we would get a loan for the business. Если бы он порекомендовал, мы бы получили заем на бизнес.
But if the transnational had continued to be responsible, we would certainly have had to guarantee a loan for it. Но если бы транснациональные компании продолжали нести за это ответственность, мы, безусловно, должны были бы гарантировать заем на эти цели.
Day care was also available, public workers could benefit from a housing loan scheme and there were other programmes available to assist in home purchases or construction. Имеются детские сады, а государственные служащие могут получить заем на приобретение собственного дома; имеются и другие программы, помогающие в покупке или строительстве дома.
Therefore, if a family decided to take out a loan, the money must necessarily benefit the whole family, which was also responsible for contributing to its repayment. По этой причине, если семья решает взять заем, эти деньги обязательно будут использованы в интересах всей семьи, которая также несет ответственность за участие в его погашении.
Did you and dad not give her a loan because you were afraid that she would outshine me as a businesswoman? Вы с папой не дали ей заем, потому что боялись, что она будет лучше меня, как бизнес-леди?
Больше примеров...
Ссуда (примеров 142)
∙ Azerbaijan: an EBRD loan of $26.7 million for Mingechaur Азербайджан: ссуда ЕБРР в размере 26,7 млн. долл. США для Мингечаура
I don't need a loan Мне нужна не ссуда.
We need another loan urgently. Нам срочно нужна ещё ссуда.
NT=national budget, BK=bank loan, GR=grant, PR=private, TL=toll revenue. НБ - национальный бюджет, БК - банковский кредит, БС - безвозвратная ссуда, ЧИ частный источник, ПП - поступления за счет взимания дорожной пошлины.
A loan amounting to 45 minimum subsistence budget units can be granted for up to 18 months, and those involved in the organization of production or the processing of agricultural products can get a loan amounting to 90 minimum subsistence budget units for up to 30 months. Ссуда в размере 45 бюджетов прожиточного минимума может быть выделена на срок до 18 месяцев, а при организации производства и переработке сельскохозяйственной продукции - на срок до 30 месяцев в размере 90-кратной величины бюджета прожиточного минимума.
Больше примеров...
Кредитный (примеров 78)
The programme has channelled resources to the loan fund, which has an average rotation of 3.75 times. Программа направила ресурсы в кредитный фонд со средней ротацией 3,75.
And your loan officer has assured me no extension will be granted. И ваш кредитный менеджер уговорит меня не продлевать ее.
The Board recommends that the United Nations disclose the Central Emergency Response Fund as comprising both a loan and a grant facility, in compliance with General Assembly resolution 60/124 of 15 December 2005. Комиссия рекомендует Организации Объединенных Наций указывать в отчетности, что Центральный фонд реагирования на чрезвычайные ситуации включает как кредитный механизм, так и механизм субсидирования в соответствии с резолюцией 60/124 Генеральной Ассамблеи от 15 декабря 2005 года.
The Women's Bureau also had established a loan fund to facilitate the access of poor and rural women to the economic market. Бюро по делам женщин также учредило кредитный фонд в целях содействия более активному участию малоимущих и сельских женщин в экономике.
Come on, Oswald, you got a credit union and a loan company. Ладно тебе, Освальд, у тебя в кармане кредитный союз и ссудная компания.
Больше примеров...
Кредитование (примеров 30)
Equity and loan financing for commercial banks and enterprises, technical advice and training for financial institutions, workshops. Участие в капитале и кредитование коммерческих банков и предприятий, техническая консультативная помощь и подготовка кадров для финансовых учреждений, рабочие совещания
The types of security required vary with the credit programme and generally include notarial deeds, post-dated cheques and loan guarantors. Каждая программа кредитования имеет свой тип необходимого обеспечения, который как правило представляет собой нотариальное оформление сделки, датированные будущим числом чеки и кредитование с поручительством.
PRAVEX-BANK offers its clients a whole range of banking services, including cash and settlement services, loan granting, collection of foreign bank checks, credit card issuance and servicing, Client-Bank system, time deposit acceptance, and currency and stock market operations. ПРАВЕКС-БАНК предлагает своим клиентам полный перечень банковских услуг, включая расчётно-кассовое обслуживание, кредитование, приём на инкассо чеков иностранных банков, выпуск и обслуживание кредитных карт, систему «Клиент-Банк», приём срочных депозитов, операции на валютном и фондовом рынке.
For the loan line Encouragement of business beginners - start up, a total of 30 projects were approved. В общей сложности было одобрено кредитование 30 проектов по программе "Поощрение начинающих предпринимателей - начало".
Access to resources for local actors is also facilitated by savings and loan or simply loan projects in addition to development measures associated with combating desertification. Обеспечению доступа к средствам для местных субъектов способствуют также проекты, предусматривающие сбережение/кредитование, кредитование/сбережение или просто кредитование, помимо деятельности в интересах развития в процессе борьбы с опустыниванием.
Больше примеров...
Аренда (примеров 29)
Once his loan spell had finished he immediately found his way into the first team of Cruzeiro and was a fan favourite at the Belo Horizonte club. После того, как его аренда закончилась, он сразу завоевал место в первой команде «Крузейро» и был любимцем клуба из Белу-Оризонти.
He subsequently was loaned to Platanias, for whom he scored a total of eight goals and six assists until his loan there expired in the summer of 2014. После он был отдан в аренду в «Платаниас», в котором он набрал в общей сложности восемь голов и шесть голевых передач, пока его аренда не закончилась летом 2014 года.
After an impressive start to his spell his loan was extended for a further month, and, on 23 December, was renewed until the end of the season. После впечатляющего начала его аренда была продлена ещё на месяц, а 23 декабря продлена до конца сезона.
Loan terminated on 29 January 2008. Аренда была прекращена 29 января 2008 года.
Under the Firearms and Offensive Weapons Act, 1990, the manufacture, importation, sale, hire or loan of offensive weapons, as defined in the Offensive Weapons Order 1991, is prohibited. В соответствии с законом 1990 года об огнестрельном оружии и наступательных вооружениях изготовление, ввоз, продажа, аренда или предоставление наступательных вооружений, определенных в постановлении о наступательных вооружениях 1991 года, запрещены.
Больше примеров...
Долг (примеров 156)
YOU DON'T WANT ME TO GIVE YOU THE MONEY, I'll LOAN IT TO YOU. Если не хочешь, чтобы я просто дал тебе деньги, я дам их тебе в долг.
She asked you for a loan? Она попросила вас в долг?
Just find a way to cancel the loan. Просто найди способ списать долг.
Who paid off Todd Smythe's loan? Кто выплатил долг Тода Смайта?
I paid the loan back, but the man who lent me this money, he says I still owe him interest every month for as long as I own my business. Я уже вернул долг Но человек, давший мне эти деньги Говорит, что я должен отчислять ему проценты за каждый месяц
Больше примеров...
Одолжить (примеров 79)
Can you loan me some bones? Можешь одолжить мне хотя бы кости?
Because my son... is going to school tomorrow, perhaps you could loan the textbooks to him till this evening. Мой сын идёт в школу завтра, возможно, вы могли бы одолжить учебники для него до этого вечера.
I don't mean to be forward, but why don't you let me loan you some money and you can pay me back when your things arrive. Не подумайте, что я ускоряю события, но может Вы позволите мне одолжить Вам немного денег а Вы сможете вернуть их мне, когда ваши вещи прибудут.
Do you need a loan? Я могу тебе одолжить...
If you need money, would you please let me loan you some? Если тебе нужны деньги, позволь мне одолжить их тебе.
Больше примеров...
Занять (примеров 25)
No, Henry, it's just a loan. Но Анри, я всего лишь хочу занять!
Can't your hotel give you a loan? А нельзя занять денег в вашей гостинице?
Heard you're the guy to see about a loan. Слышал, у тебя можно занять деньжат.
I think Henninen is trying to say... that we'd be interested in a slightly bigger loan. Я полагаю, Хеннинен пытается донести - мы хотели бы занять чуточку побольше.
Look, you a little short on cash, a bridge loan, you let me know. Слушай, если понадобится занять денег, дай знать.
Больше примеров...
Ссудный (примеров 12)
The Icelandic Student Loan Fund may grant loans to other foreign student if reciprocity agreements have been concluded between their countries of origin and Iceland. Ученический ссудный фонд Исландии может предоставлять ссуду другим иностранным учащимся, если между странами происхождения и Исландией заключены соглашения на основе взаимности.
The system works as follows: the Housing Loan Fund exchanges housing bonds for property mortgage bonds, which are backed by mortgages on the real estate property involved. Система функционирует следующим образом: Жилищный ссудный фонд обменивает жилищные облигации на ипотечные облигации, гарантированные ипотечным залогом соответствующей недвижимости.
The Women's Loan Guarantee Fund is a joint venture involving the Ministry of Social Affairs, the Ministry of Industry and the City of Reykjavík. Гарантийный ссудный фонд для женщин представляет собой предпринимательский проект, в котором участвует министерство социальных дел, министерство промышленности и город Рейкьявик.
Women's Loan Guarantee Fund: One of the projects supported since 1998 has been a special loan guarantee fund for women, originally set up for a trial period of three years. Гарантийных ссудный фонд для женщин: одним из проектов, поддержка которому оказывается с 1998 года, является специальный гарантийный ссудный фонд для женщин, который первоначально был создан в порядке эксперимента на трехлетний период.
Of course hidden in the dozens or hundreds of pages of fine print are tricky clauses that allow the bank to raise your interest rate to a number you didn't know about, perhaps so high that you won't be able to repay your loan. Конечно затерянные в дюжине или сотне страниц мелким шрифтом каверзные пунктики, которые позволяют банку повышать твой ссудный процент до значения без твоего ведома возможно такого высокого, что ты станешь неспособен возместить свой заем.
Больше примеров...
Заемного (примеров 25)
Thus, there is a need to resort to using equity or loan financing arrangements. Таким образом, возникает необходимость использования акционерного или заемного капитала.
Technical assistance is usually delivered by means of loan financing. Обычно техническая помощь оказывается в рамках заемного финансирования.
∙ describe the financing of a company, including both share and loan capital описывать механизмы финансирования компаний, в том числе за счет акционерного и заемного капитала
Lastly, the Advisory Group called for the review of the loan facility of the Fund, which now stands at $75 million, having accrued some $25 million in interest. И наконец, Консультативная группа призвала провести обзор заемного механизма Фонда, в котором в настоящее время насчитывается 75 млн. долл. США, из которых порядка 25 млн. долл. США - это поступления по процентам.
Since the partner had failed to pay the agreed interest on the loan, the limited partnership decided to terminate the loan and required its payment. Поскольку партнер не уплатил согласованные проценты по ссуде, компания с ограниченным партнерством решила прекратить действие заемного договора и потребовала выплатить причитающуюся ей сумму.
Больше примеров...
Временное пользование (примеров 29)
Additionally, UNPROFOR has to provide such items on a loan basis to some contingents who are not provided with them by their own Governments. Кроме того, СООНО предоставляют такие предметы обмундирования во временное пользование тем контингентам, которых не обеспечили ими их правительства.
Regulates the possession, sale, loan or transfer for any reason of unrestricted firearms, which shall be subject to the issuance of an Arms Possession Permit by the Materiel and Weapons Service. Регулирует: хранение, продажу, передачу во временное пользование или передачу любых прав на стрелковое оружие, имеющееся в свободной торговле, при этом соответствующая деятельность осуществляется в соответствии с руководством о порядке владения оружием, которое публикуется материально-технической и оружейной службой.
Loan of 93 vehicles and equipment 93 автомобиля и оборудование (во временное пользование)
Italy Loan of 15 armoured personnel carriers (APCs), 15 полностью оснащенных бронетранспортеров (БТР) (во временное пользование)
grant, loan, leasing or other form of disposal of those goods to other persons, безвозмездная передача, передача во временное пользование, сдача в аренду или иная форма передачи таких товаров другим лицам,
Больше примеров...
Заемных (примеров 32)
«Deferral of payment» (DP) is a need of loan funds to defer payment for commodities and services. «Отсрочка оплаты» (ОО) - потребность в заемных средствах для отсрочки оплаты товаров и услуг.
Limited implementation capacity: both in rural and urban areas, there is high limitation on implementation capacity; this has impaired the efficient and timely utilization of assistance and loan funds from development partners ограниченный потенциал осуществления программ: в сельских и городских районах ощущается серьезная нехватка потенциала для проведения практических мероприятий; это мешает эффективному и своевременному освоению помощи и заемных средств, получаемых от партнеров по развитию.
Another would be to extend loan guarantees that support international borrowing by domestic financial institutions specialized in urban infrastructure lending or low-cost housing finance. Другое предложение заключается в расширении гарантий займов в поддержку международных заемных операций со стороны местных финансовых учреждений, специализирующихся на предоставлении займов для создания городской инфраструктуры или финансирования дешевого жилья.
This should help and encourage private sector investment and facilitate loan financing of projects in transitional and developing economies. Это должно помочь и способствовать привлечению инвестиций частного сектора и облегчить финансирование проектов за счет заемных средств в странах с переходной экономикой и развивающихся странах.
By dividing the discounted P1 cash flow by the applicable cover ratio, the lender bank is able to size its loan. Величина непогашенного кредита корректируется по мере освоения месторождения; в случае увеличения объемов доказанных запасов категории Р1 объем заемных средств, которые могут быть получены инвестором, увеличивается.
Больше примеров...
Прикомандирования (примеров 24)
Accordingly, the Advisory Committee recommends that the temporary loan arrangement already in place be maintained for the 2012/13 period. Соответственно, Консультативный комитет рекомендует продолжать применять в период 2012/13 года процедуру временного прикомандирования.
It was felt that promotions granted while on secondment or loan should be recognized when staff returned to their original organization. Высказывалось мнение о том, что повышения в должности, полученные во время прикомандирования, или временного откомандирования должны признаваться, когда сотрудник возвращается в свою первоначальную организацию.
It was clear that developing countries were in no position to provide loan officers. Вполне очевидно, что развивающиеся страны не в состоянии предоставлять персонал на условиях прикомандирования.
This process would almost certainly benefit from more efficient inter-agency procedures for the secondment and loan of staff than those currently in place. Нет практически никаких сомнений в том, что этот процесс получит пользу от наличия более эффективных межучрежденческих процедур прикомандирования и временного направления сотрудников, по сравнению с теми процедурами, которые существуют в настоящее время.
The Accord replaces the Inter-organization agreement concerning transfer, secondment or loan of staff among the organizations applying the United Nations common system of salaries and allowances. Оно заменяет межорганизационное соглашение в отношении переводов, прикомандирования или временного откомандирования персонала в рамках организаций, применяющих общую систему окладов и надбавок Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Заимствования (примеров 27)
This loan program in support of housing policy involves two sequential credit operations. Эта программа заимствования на цели реализации жилищной политики предусматривает два последовательных кредита.
That new partnership was significant in terms of its potential to leverage UNIDO's technical expertise; through specialized UNIDO inputs, the aim was to enhance the quality and impact of large-scale loan programmes for the benefit of IFAD partner countries. Эти новые формы партнерских отношений имеют большое значение с точки зрения заложенного в них потенциала в виде экспертного технического опыта ЮНИДО; с помощью специальных проектов ЮНИДО планируется повысить качество и отдачу от крупномасштабных программ заимствования, осуществляемых в интересах партнерских стран МФСР.
The current loan of the Mission from the United Nations Peace Forces amounted to $6 million. Текущая сумма заимствования Миссии со счетов Миротворческих сил Организации Объединенных Наций составила 6 млн. долл. США.
For example, the grant of a security interest to the creditor is said to enhance its ability to limit subsequent borrowings, increase the debtor's incentive to attempt to repay the loan voluntarily and facilitate restraint of the debtor's risky conduct. Например, утверждается, что предоставление кредитору обеспечительного интереса повышает его способность ограничивать последующие заимствования, стимулирует должника к добровольному возвращению ссуды и облегчает сдерживание рисковых операций должника.
They should also be vigilant about loan conditions, such as mortgaging future exports earnings for repayments. Правительствам африканских стран необходимо продолжать проводить осмотрительную политику в отношении заимствования средств и укреплять свой потенциал в отношении контролирования и регулирования своей задолженности.
Больше примеров...
Давать взаймы (примеров 1)
Больше примеров...