Английский - русский
Перевод слова Loan
Вариант перевода Кредит

Примеры в контексте "Loan - Кредит"

Примеры: Loan - Кредит
We'll apply for the loan under Marshall's name, and he'll never need to know. Мы возьмем кредит на имя Маршалла, и он никогда ни о чем не узнает.
They were fighting because they didn't get the loan and it's all Lily's fault. Они ссорились из-за того, что не смогли получить кредит, и это все - вина Лили.
As you know, this amount is quite large... and it's a credit loan, not a collateral... Вы же знаете, сумма большая... и этот - кредит без залога...
I wanted to raise some money to save Langford's, so I went down to the bank and asked for a loan. Я хотел подкинуть денег, чтобы спасти Лэнгфордс, поэтому пошел в банк и попросил кредит.
And about a few months later, he gave me this agreement to sign, and it was a $25,000 loan. И несколько месяцев спустя он дал мне подписать соглашение, и это был кредит на 25000$.
And they will have a hard time getting ahold of the kind of loan they need to pay off their other loans. И им будет очень сложно получить необходимый им кредит, чтобы оплатить их другие кредиты.
Banks favour personal guarantees because they demonstrate the borrower's commitment to the success of the project or business for which the loan has been requested. Банки ценят личные гарантии, поскольку последние свидетельствуют о личной заинтересованности заемщика в успехе проекта или предприятия, для которого запрашивается кредит.
The beneficiary is then given a loan that is repaid over a 25-year period. Бенефициар получает кредит, выплачиваемый в течение 25 лет.
It also received a loan of US$ 3.7 million from the Caribbean Development Bank to undertake rehabilitation and reconstruction activities (for further information, contact:). Кроме того, Карибский банк развития предоставил ей кредит в размере 3,7 млн. долл. США на проведение мероприятий по восстановлению и реконструкции (за дополнительной информацией обращаться в Интернет по адресу:).
As to the provision of security, it was suggested that that would only be a problem in cases where the loan was not repaid. В отношении создания обеспечения было высказано предположение о том, что это будет сопряжено всего лишь с возникновением проблемы в тех случаях, когда кредит не был возвращен.
A member of the Tharu community, his father took a loan from his landlord in order to finance his school fees. Его отец, являющийся членом общины тару, взял у своего землевладельца кредит, чтобы оплатить учебу сына.
For example, they may obtain a housing loan, residential apartment, standard home constructed by the Ministry of Housing, etc. Например, они могут получать кредит на приобретение жилья, квартиры или стандартного дома, возводимого в рамках программы Министерства жилищного строительства, и т. п.
Another type of loan is for the poorest countries, which cannot obtain credit in the international financial markets and are therefore unable to pay near-market interest rates. Второй вид кредитов предназначен для самых бедных стран, которые не могут получить кредит на международных финансовых рынках и, соответственно, не способны платить проценты, близкие к рыночным ставкам.
One of the most striking examples of this kind of government assistance was loan guarantees totalling $50 million for the Skeena Cellulose sawmill. Одним из наиболее ярких примеров государственной помощи подобного типа стало предоставление гарантии на кредит на общую сумму 50 млн. долл.
Yes, but since you're a married couple, you'll be applying for a joint loan, so... Да, но так как вы уже женатая пара, кредит оформляется на вас обоих, поэтому...
To build empowerment once a loan is provided, an evaluation and monitoring system tracking the business learning needs for women minimizes failure. После того, как кредит предоставлен, в интересах расширения имеющихся возможностей система оценки и контроля, обеспечивающая отслеживание потребностей женщин в области обучения основам предпринимательской деятельности, сводит к минимуму возможности неэффективной деятельности.
As regards the claim described in paragraph 44, the loan was intimately related to a letter of credit issued specifically for the construction project. Что касается претензии, описанной в пункте 44, то кредит был неразрывно связан с аккредитивом, конкретно выставленным в целях осуществления соответствующего строительного проекта.
Two of the same four banks participated in a syndicate which made a second loan of USD 500 million to Rafidain Bank on 25 October 1985. Два из этих четырех банков являлись членами консорциума, который 25 октября 1985 года предоставил банку "Рафидайн" второй кредит в размере 500 млн. долл. США.
Equally they are unable to raise loan finance because they cannot demonstrate the profitability of the business or the assets owned. Аналогичным образом, они не могут получить кредит, поскольку они не могут представить информацию о рентабельности предприятия или его активах.
The process by which the lender seeks to recover its loan may be prescribed by statute or determined by the contract settled between the parties. Процесс, посредством которого кредитор пытается получить свой кредит, может предписываться законодательством или определяться в контракте, заключенном между сторонами.
On the same day Bank B registers a notice of the security right in the general security rights registry and grants the loan to the grantor. В тот же день банк В регистрирует уведомление об обеспечительном праве в общем реестре обеспечительных прав и предоставляет кредит лицу, предоставляющему право.
Households whose members have steady jobs borrow from micro-financiers to pay the fees, and then spend the rest of the year repaying the loan. Домохозяйства, члены которых имеют постоянную работу, занимают у микро-финансистов, чтобы оплатить взносы, а затем в течение года погашают кредит.
The micro-financier, confident of being repaid, is willing to extend the emergency loan quickly and with little bureaucracy. Микро-финансист, уверенный, что долг будет погашен, готов продлить экстренный кредит быстро и без бюрократических проволочек.
The ADB $9.8 million loan to the Government of Sierra Leone will help to rehabilitate hospitals and health clinics and provide much needed modern equipment. Кредит на сумму 9,8 млн. долл. США, предоставленный АфБР правительству Сьерра-Леоне, поможет в восстановлении больниц и поликлиник и в получении столь необходимого современного оборудования.
In practice, though, financial banks ask for the signature of the head of the household, who is almost always a male, before issuing a loan. Однако на практике финансовые учреждения, прежде чем предоставить кредит, требуют подписи главы домашнего хозяйства, которым почти всегда является мужчина.