| That loan with pre-agreed interest was then repaid through non-remittance of rent for the office space occupied by UNEP in the United Nations complex. | Этот кредит с заранее обговоренной процентной ставкой затем был погашен путем удержания платы за аренду ЮНЕП служебных помещений в комплексе Организации Объединенных Наций. |
| As described above for private aircraft, an airline may simply take out a secured or unsecured loan to buy a commercial aircraft. | Также, как и для частных самолётов, авиакомпания может просто взять обеспеченный или необеспеченный кредит для покупки коммерческих самолётов. |
| How to obtain a loan on business development? | Как получить кредит на развитие бизнеса? |
| Behind on the car payment, the kids' tuition, took out a pension loan. | Ещё не выплатил кредит по машине плюс плата за обучение детей, да ещё взял залог под пенсию. |
| Except since Uncle Don wasn't getting paid, he lapsed on a loan that he took out against his house when my aunt got sick. | Вот только дядя Дон не получал выплат, и просрочил кредит под залог дома, который он взял когда моя тётя заболела. |
| The Russian loan has a repayment period of 13 years, with an annual interest rate of 3%. | Российский кредит выдаётся на срок 13 лет на условиях выплаты 3 % годовых. |
| He also signed an agreement for 3 hundred million yen loan from the Bank of Japan. | В Японии он подписал соглашение на кредит в ¥300 млн от Банка Японии. |
| "This loan supports the position of our institution to support a company with solid financial position and to Peru in the different productive sectors," he added. | "Этот кредит поддерживает позицию нашей организации поддерживать компанию с твердым финансовым положением и в Перу в различных производственных секторах," добавил он. |
| Repay your loan without visiting the Bank. | погашать кредит без визита в банк. |
| How can I apply for a loan? | Как можно получить кредит в "AccessBank"? |
| Apply to the discount crediting program and get a long-term loan for any commercial purpose (including replenishment of turnover means) with a faster and simplified resolution making procedure. | Воспользуйтесь программой дисконтного кредитования и получите долгосрочный кредит на любую коммерческую цель (в т. ч. пополнение оборотных средств) по ускоренной и упрощенной процедуре принятия решения. |
| The World Bank has approved a loan of $220 million in 2007 to improve priority segments of the state road network. | Всемирный банк утвердил кредит в $ 220 млн в 2007 на улучшение дорожной сети Химачала. |
| In 2008, Regions Bank received a $3.5 billion loan as part of the Troubled Asset Relief Program. | В 2008 году Regions Bank получил кредит в размере $3,5 млрд в рамках Troubled Asset Relief Program. |
| The Bank's first transaction was a $3.8 million loan to Cuba in 1935 for the purchase of U.S. silver ingots. | Первой операцией созданного банка был кредит Кубе в сумме 3,8 млн долларов для закупки серебряных слитков в США в 1935 году. |
| Now it is easy to get it! Credit Europe Bank offers "Easy loan" which can be received very quickly and easily. | Credit Europe Bank предлагает «Легкий кредит», который можно получить очень просто и быстро. |
| Event: Astarta reported that the EBRD has granted the company a $10 mln, 7-year loan. | Событие: Астарта сообщила, что ЕБРР предоставил компании кредит на $10 млн. сроком на 7 лет. |
| How can the customer receive a loan against collateral of finance instruments? | Можно ли получить кредит под залог ценных бумаг? |
| Ahjussi, did I take a loan from you? | Ачжоши, я у тебя что, в кредит брала? |
| Mr. Smith, I'm sorry, but I don't think I can approve this loan. | Мистер Смит, мне очень жаль, но я не думаю, что смогу дать вам этот кредит. |
| Every bank in the U.S. is allowed to loan out at least ten times more money they actually have. | Каждый банк Соединенных Штатов может выдавать в кредит минимум в 10 раз больше денег, чем имеет покрытия. |
| I mean, now that Bart's dead, my name's the only one on the loan. | Раз Барт мертв, кредит теперь только моё имя. |
| He gets a $40,000 bank loan, borrows another 40,000 from his in-laws, opens a store and calls it Victoria's Secret. | Он берёт кредит на $40,000, ещё столько же занимает у родственников... открывает магазин и называет его "Виктория Сикрет". |
| And they delivered: not only did other eurozone countries issue loans to Greece, but the IMF provided its largest-ever loan to the country. | И получило ее: займы Греции предоставили не только государства еврозоны, но и МВФ, который выдал стране крупнейший кредит в своей истории. |
| It turned out that one of the people involved in the loan was trying to enlist someone else in a fake attack. | Выяснилось, что один из людей, бравших кредит, планировал завербовать кого-то на ложную атаку. |
| It wasn't the kind of expression that would get him A quick loan at the bank. | Это было такое выражение лица, что в банке ему бы быстро дали кредит. |