Each loan officer attends the monthly meeting of each of her 10-15 village banks to coach its leadership committee and monitor the bank's activities. |
Каждый кредитный инспектор посещает еженедельные собрания в каждом из её 10-15 сельских банков для инструктажа руководства и контроля деятельности банка. |
Dennis Peterson was killed today, along with Valerie Raines and a loan officer from St. Pete. |
Деннис Питерсон был убит сегодня, как и Валери Рейнс, а также кредитный инспектор из Сент-Пита. |
The revolving loan fund continued to expand during the period under review. |
На протяжении рассматриваемого периода возобновляемый кредитный фонд продолжал расти. |
The programme has channelled resources to the loan fund, which has an average rotation of 3.75 times. |
Программа направила ресурсы в кредитный фонд со средней ротацией 3,75. |
Restricted contributions received for on-lending purposes, which were expended as loans, are included in the revolving loan fund. |
Ограниченные взносы, полученные на цели кредитования, распределенные как кредиты, включаются в оборотный кредитный фонд. |
The loan mechanism allows rapid access to funds ahead of the transfer of donor pledges. |
Кредитный механизм обеспечивает быстрый доступ к средствам до перечисления взносов доноров. |
Chart 2 shows the growth in the UNOPS loan portfolio since 1997. |
Диаграмма 2 показывает, как увеличивался кредитный портфель ЮНОПС с 1997 года. |
On management proving the allegations, the area loan supervisor resigned and the branch manager was demoted. |
После того как руководство доказало обоснованность своих обвинений, кредитный контролер уволился, а руководитель отделения был понижен в должности. |
The assessment also noted that a new loan product - housing loans - had been developed for the Delta. |
В ходе оценки было также отмечено, что для Дельты был разработан новый кредитный продукт - ссуда на жилье. |
The secretariat will support the establishment of internal advance mechanisms among the agencies using the Fund's loan element where appropriate. |
Секретариат будет содействовать созданию, когда это необходимо, внутренних механизмов авансовых платежей в учреждениях, использующих кредитный сегмент Фонда. |
And your loan officer has assured me no extension will be granted. |
И ваш кредитный менеджер уговорит меня не продлевать ее. |
Many of the funds used by agencies are relatively small in size; if the agencies lack in-house liquidity, they resort to the loan component of CERF. |
Многие из фондов, используемых учреждениями, являются относительно небольшими; если учреждения не располагают внутренними ликвидными средствами, они используют кредитный компонент СЕРФ. |
Discussions with the CERF Secretariat also revealed that the use of the loan window has been exceedingly low or almost non-existent. |
Обсуждение этого вопроса с секретариатом СЕРФ также показало, что кредитный сегмент используется все реже или почти не используется. |
If I find him, you'll rip up my loan contract? |
После того, как мы его найдем, мой кредитный контракт будет аннулирован, верно? |
The Fund's loan element, created pursuant to General Assembly resolution 46/182, continues to operate as a distinct and separately managed revolving fund. |
Кредитный элемент Фонда, созданный в соответствии с резолюцией 46/182 Генеральной Ассамблеи, продолжает функционировать в качестве особого и отдельно управляемого оборотного фонда. |
The loan portfolio of AccessBank, one of the lending leaders of the country, has exceeded USD 300 mln and 100,000 customers. |
Кредитный Портфель одного из лидеров кредитования страны AccessBank-а преодолел рубеж в 300 миллионов долларов США и превысил цифру в 100,000 клиентов. |
Each pilot project has a revolving loan fund which receives, every year, regular contributions from the INDISCO general allocation and directly from some donors. |
Каждый экспериментальный проект представляет собой оборотный кредитный фонд, в который ежегодно вносятся регулярные взносы из общих ассигнований ИНДИСКО и непосредственно от некоторых доноров. |
This is because banks and lending institutions can secure their total loan and investment portfolio through individual mortgage registration, across the many separate properties of a large population of private owners and businesses. |
Это происходит потому, что банки и кредитные учреждения могут гарантировать свой общий кредитный и инвестиционный портфель посредством индивидуальной ипотечной регистрации многих отдельных владений многочисленных частных собственников и деловых предприятий. |
Of the total amount granted, $23,398 was disbursed as loans during 2003 and was released from board-designated fund to the loan revolving fund. |
Из общей суммы 23398 долл. США были предоставлены в качестве кредитов в течение 2003 года и переведены из целевого фонда Правления в оборотный кредитный фонд. |
The Central Emergency Response Fund loan fund should be reduced to US$ 30 million and the balance transferred to the grant window. |
Кредитный фонд Центрального фонда реагирования на чрезвычайные ситуации следует сократить до 30 млн. долл. США, а остаток средств перевести в сегмент субсидий. |
The Fund's loan mechanism, created in 1992 pursuant to General Assembly resolution 46/182, is a revolving $50 million fund that is used as a cash-flow mechanism by eligible humanitarian organizations. |
З. Кредитный механизм Фонда, созданный в 1992 году в соответствии с резолюцией 46/182 Генеральной Ассамблеи, представляет собой оборотный фонд в объеме 50 млн. долл. США, который используется в качестве механизма обеспечения наличных средств имеющими на это право гуманитарными организациями. |
Pursuant to resolution 66/119, the Fund maintains a $30 million loan element in reserve that can be used, in exceptional circumstances and on a time-bound basis, to provide emergency loans to enhance rapid response coordination where insufficient capacity exists at the field level. |
В соответствии с резолюцией 66/119 Фонд сохраняет в резерве кредитный элемент в размере 30 млн. долл. США, который может задействоваться в исключительных случаях и в конкретные сроки для чрезвычайного кредитования в интересах усиления координации экстренной помощи при недостаточном потенциале на местном уровне. |
The Secretary-General, in accordance with General Assembly resolution 46/182 of 19 December 1991, established the Central Emergency Revolving Fund, a loan facility designed to help United Nations organizations bridge the gap between urgent humanitarian needs and the receipt of funds from donors. |
Генеральный секретарь в соответствии с резолюцией 46/182 Генеральной Ассамблеи от 19 декабря 1991 года учредил Центральный чрезвычайный оборотный фонд - кредитный механизм, призванный помочь организациям системы Организации Объединенных Наций восполнить пробел в финансировании неотложных гуманитарных потребностей до получения финансовых средств от доноров. |
This disclosure is not consistent with the definition of the new Central Emergency Response Fund which, in accordance with General Assembly resolution 60/124, should comprise both a grant and a loan facility. |
Такая подача информации не согласуется с определением нового Центрального фонда реагирования на чрезвычайные ситуации, который в соответствии с резолюцией 60/124 Генеральной Ассамблеи должен включать как механизм субсидирования, так и кредитный механизм. |
The Board recommends that the United Nations disclose the Central Emergency Response Fund as comprising both a loan and a grant facility, in compliance with General Assembly resolution 60/124 of 15 December 2005. |
Комиссия рекомендует Организации Объединенных Наций указывать в отчетности, что Центральный фонд реагирования на чрезвычайные ситуации включает как кредитный механизм, так и механизм субсидирования в соответствии с резолюцией 60/124 Генеральной Ассамблеи от 15 декабря 2005 года. |