While the reimbursable loan averted the immediate crisis, it did not resolve the issue long-term. |
ЗЗ. В то время как этот подлежащий возмещению заем предотвратил непосредственный кризис, он не решил этот вопрос в долгосрочной перспективе. |
Ron took out a payday loan last week. |
На прошлой неделе Рон взял краткосрочный заем. |
I liked him immediately, but I couldn't give him a loan. |
Он мне сразу понравился, но я не могла дать ему заем. |
I was hoping for a loan for my new invention. |
Я надеялся на заем для моего нового изобретения. |
It would be a business loan, with interest. |
Это будет деловой заем, с процентами. |
See if I can't arrange a loan on your policy. |
Посмотрим, смогу ли я выхлопотать заем по твоему полису. |
Manny, see it's like this, I need a loan. |
Моше, смотри, мне нужен заем. |
Mr. Anaheim Sr. Isn't sure he'll renew his loan on The Furies. |
Мистер Анахейм старший не уверен, что продлит заем. |
If he has recommended, we would get a loan for the business. |
Если бы он порекомендовал, мы бы получили заем на бизнес. |
Financing options: host country loan and capital markets options |
Варианты финансирования: заем принимающей страны и мобилизация средств на рынках капитала |
24 Collective Action Clauses included in bond or loan contracts would prevent a minority of creditors from blocking negotiations with the debtor. |
24 Положения о коллективных действиях, включенные в контракты на облигации или заем, не позволяют миноритарным кредиторам блокировать переговоры с должником. |
A student may take a loan for studies in programmes of higher education. |
Студенты могут получать заем на обучение в рамках программ высшего образования. |
The received loan is to be returned or discharged in accordance with the procedure prescribed by the CM. |
Полученный заем возвращается или аннулируется в соответствии с процедурой, установленной КМ. |
Guyana had recently been granted a multi-million dollar investment loan by IDB so that it could radically overhaul the justice administration system. |
Недавно МБР предоставил Гайане инвестиционный заем в сумме в несколько миллионов долларов, с тем чтобы она могла радикально реформировать свою систему отправления правосудия. |
It provided a $14 million loan to finance a livestock and rural finance development project. |
Фонд предоставил заем в размере 14 млн. долл. США на осуществление проекта развития системы финансирования животноводства и сельских районов. |
That loan was repaid through the regular programme budget over a 31-year period from 1951 to 1982. |
Этот заем был погашен за счет выплат из регулярного бюджета по программам на протяжении 31 года, с 1951 по 1982 год. |
Each Entoville Ltd. shareholder has the possibility to getting a loan on favorable terms. |
Каждый держатель акций Entoville Ltd. имеет возможность получить заем на выгодных условиях. |
After accumulating a certain number of shares in the investment bank, he gets a Corporate loan on favorable terms to buy real estate. |
Накопив определенное число акций в инвестиционной копилке, он получает от Корпорации на выгодных условиях заем для приобретения недвижимости. |
It appears not so much to be a loan as a speculation, sir. |
Это не столько заем, сколько спекуляция, сэр. |
That would take a lot of time and the average loan does not exist that long. |
На это потребовалось бы много времени, а среднестатистический заем не существует так долго. |
And certainly the loan comes under that heading. |
И, разумеется, заем попадает под это определение. |
I need that loan! - Cristal said... |
Мне нужен заем! - Кристэл сказала... |
If you take another loan, you won't be able to repay it. |
Возьмете еще один заем - не сможете расплатиться. |
I'm stuck at a bank, helping my mother get a loan from my banker. |
Я застрял в банке, помогая моей матери получить заем у моего банкира. |
We were discussing this loan to this man... |
Мы обсуждали заем для это человека... |