The marine environment covers a wide thermal range, the variability of which has facilitated extensive speciation at all phylogenetic levels, from micro-organisms to mammals, and includes many metabolites and other resources in living or dead form. |
Морская среда характеризуется большим температурным диапазоном, который способствовал активному видообразованию на всех филогенетических уровнях, и содержит множество метаболитов и иных ресурсов в живой или мертвой форме. |
As well as providing food for the six communities that jointly own the land in southern Peru, the 15,000-hectare park will serve as a living library of potato genetic diversity. |
Обеспечивая продовольствие для шести общин, которые совместно владеют землей на юге Перу, этот парк площадью 15000 га также будет служить «живой библиотекой» генетического разнообразия картофеля. |
No living thing will be found in this area for 60 or 120 years. This nuclear blackmail resulted in the mass exodus of atom bomb-driven refugees from the north to the south of the Korean Peninsula. |
В зоне этого коридора 60 или 120 лет не будет существовать живой организм».Во время корейской войны на Корейском полуострове из-за американского ядерного шантажа появился поток «беженцев от атомной бомбы» на юг с севера. |
The UNECE PPP Toolkit is a living document, that is progressively benchmarked against similar publications to achieve a degree of harmonisation across the IDBs, EPEC and United Nations. |
Набор инструментальных средств ЕЭК ООН по ГЧП - это живой документ, который периодически сопоставляется с аналогичными публикациями для достижения определенной согласованности в рамках ИДБ, ЕЦПО ГЧП и Организации Объединенных Наций. |
If it worked, it would thrill the assembled guests and Locarno would graduate as a living legend. |
Если бы это сработало, то привело бы приглашенных гостей в восхищение, и Локарно стал бы живой легендой еще при выпуске. |
Look, I think the real problem here is the D.A.'s last living witness belongs in a puzzle factory, not giving testimony on a witness stand. |
Слушайте, думаю, проблема в том, что последний живой свидетель несколько не в себе, не говоря уже о том, чтобы она давала показания в суде. |
Echoing the same view, another speaker noted that what made a library a living experience was the availability of printed material, including books, newspapers and other publications. |
Вторя этому оратору, другой выступавший отметил, что живой опыт общения с библиотекой приобретается знакомством с печатной продукцией, в том числе книгами, газетами и иными публикациями. |
In a world that is prey to isolation and Manichaean divisions such as those that produced the horror of 11 September, a living and diversified dialogue among civilizations is the antidote to fundamentalist terrorism and its nebulous carriers of death, destruction and suicidal impulse. |
В мире, который страдает от изоляции и манихеистических противоречий, подобных тем, которые породили ужасные события 11 сентября, живой и разнообразный диалог между цивилизациями является средством борьбы с терроризмом фанатиков и теми, кто тайно поощряет смерть, разрушения и суицидные наклонности. |
People all over the world build houses of wood as long as thousand years. The wooden house is attractive and it is described as warm, living and healthy house. |
Уже тысячи лет люди всего шара признают деревяный дом самым привлекательным по своим качествам и характеризуют его, как теплый, живой и здоровый дом. |
Germline can refer to a lineage of cells spanning many generations of individuals-for example, the germline that links any living individual to the hypothetical last universal common ancestor, from which all plants and animals descend. |
Клетки зародышевой линии могут относится к линии клеток, охвотывающей многие поколения особей-например, зародышевую линию которая связывает любой живой организм с гипотетическим последним универсальным общим предком, от которого произошли все растения и животные. |
Despite facing a ton of obstacles, he's a living example of embracing... n-n-no, and optimism, and he's collected 25 Grammys along the way. |
Несмотря на кучу препятствий на его пути, он живой пример, объемлющий... нет, прославляющий радость и оптимизм, и он попутно получил 25 премий Грэмми. |
A living example of this is Afzal Lala, a Pashtun politician associated with the Awami National Party who, despite all the threats from the bloodthirsty Tehrik-e-Taliban Pakistan, remained in Swat through the recent fighting. |
Живой пример этому - Афзал Лала, политик-пуштун, относящийся к Национальной партии Авами, который, несмотря на все угрозы со стороны кровожадной пакистанской группы Терик-е-Талибан, оставался в Свате во ремя недавних сражений. |
John Jaeger, in an article published by the Association of College and Research Libraries, said of the JVL: This library, once it is entered, is more like a living encyclopedia than it is anything else. |
Джон Джагер, в статье, опубликованной Ассоциацией академических библиотек США (англ.)русск., пишет, что «при первом же её посещении, эта библиотека производит впечатление живой энциклопедии, более, чем что-либо другое». |
That is how I shall remember him: intent, living only for the flight he was planning; and when it was all over, playing hard with all the zest of a schoolboy. |
О павшем на войне не забывайте, пусть будет он среди живых живой, и место за столом ему порою оставляйте, как будто бы вернулся он домой. |
Hybrid means it's something that's half living and half machine. |
Гибрид - это наполовину живой организм, а наполовину - машина. |
Wonderful as they are, I believe the time has come for us to complement these bulky electronic giants with what nature has already invented: the microbe, a single-celled organism that is itself a self-generating, self-replenishing, living machine. |
Как бы ни были они чудесны, полагаю, что нам пора бы дополнить эти громоздкие гиганты, напичканные электроникой, кое-чем, что уже изобрела природа: микробом - одноклеточным организмом, который являет собою самовоспроизводящийся, самовосстанавливающийся живой механизм. |
A living witness to the horrors committed during the coup is the Greek Cypriot cemetery priest named Papatsestos, who had made sensational disclosures to Ta Nea newspaper published in Greece, in his interview on 28 February 1976. |
Живой свидетель ужасов, совершенных во время переворота, кладбищенский священник из числа киприотов-греков по имени Папатсестос, сделал следующие сенсационные разоблачения в издаваемой в Греции газете "Неа" в своем интервью 28 февраля 1976 года. |
They remembered the marvellous job performed by ECOMOG, especially during those dark days when the rebels launched their ruthless killing campaign, ignominiously labelled "Operation no living thing". |
Оно помнило о великолепной проделанной ЭКОМОГ работе, особенно в те мрачные дни, когда мятежники развернули свою безжалостную кампанию убийств, позорно окрещенную операцией «Ни одной живой души». |
We have yet to build a living organism entirely from bottles of chemicals, so anyone who believes in a "life force" that only a divine being could imbue into inert matter will no doubt continue to believe in it. |
Нам ещё потребуется создать живой организм целиком из бутылей с химическими веществами, чтобы все, верящие в то, что лишь божественная сущность может вдохнуть «жизненную силу» в неживую материю, перестали в это верить. |
As the last living legend of the liberation struggle in Africa, he has joined the ranks of his predecessors: Nkrumah, Kenyatta, Nyerere, Azikiwe, Senghor and others. |
Являясь последней живой легендой борьбы за освобождение в Африке, он стоит в одном ряду с такими своими предшественниками, как Нкрума, Кениата, Ньерере, Азикиве, Сенгор и другие. |
The objective of the museum is to create a living representation of the Portuguese language, where visitors may be surprised and educated by unusual and unfamiliar aspects of their own native language. |
Целью музея является создание живой репрезентации развития португальского языка, обучение и знакомство зрителей с его необычными аспектами. |
"For the velvety look and feel of actual living tissue." |
"Для создания бархатистого эффекта свойственного живой коже." |
The indexes on energy consumption and ecological costs of WDM production, ecological and energy safety of economic activity, the state of living nature and efficiency of nature protection management were studied to compare the regions. |
Для сравнения регионов изучались показатели по энергоёмкости и экологическим издержкам производства ВРП, эколого-энергетической безопасности хозяйственной деятельности, состоянию живой природы и эффективности природоохранного управления. |
Think about this tree, rising upward into Redwood space, 325 feet, 32 stories, an individual living organism articulating its forms upward into space over long periods of time. |
Представьте это дерево, возвышающееся на 325 футов над парком Рэдвуд, 32 этажа, отдельный живой организм, формирующийся в высоту в течение долгого времени. |
Nobody really cares much about economic data except as a guide to policy: economic phenomena do not have the same intrinsic fascination for us as the internal resonances of the atom or the functioning of the vesicles and other organelles of a living cell. |
На самом деле экономические данные большинству интересны только как руководство для политики: экономические явления не увлекают нас так же, как внутренние резонансы атома или функционирование везикул и других органелл живой клетки. |