Английский - русский
Перевод слова Living
Вариант перевода Живой

Примеры в контексте "Living - Живой"

Примеры: Living - Живой
He took his fill from the flesh of our living, and our dead! Ему достаточно нашей плоти - живой и мертвой!
A dead plaintiff is rarely worth as much as a living, severely maimed plaintiff. Дело обстоит так: мертвый истец редко ценится так же высоко, как живой изуродованный истец.
(ALLAN SINGING) The living king of sermons Was delivered from his evil (АЛЛАН ПОЁТ) Живой король проповедей освободился от зла
We're about to enter the living cell a realm, in its own way, as complex and beautiful as the realm of galaxies and stars. Мы проникнем внутрь живой клетки, мир которой настолько же сложен и красив, как мир звезд и галактик.
It says, inter alia, that plans have been worked out and containers prepared "with sufficient amounts of chlorine, as well as other chemical things to neutralize the living forces on the territories of almost all of Europe". В нем, в частности, говорится, что разработаны планы и подготовлены контейнеры с "достаточными запасами хлора, а также других химических веществ для нейтрализации живой силы на территории почти всей Европы".
We're back inside Axos... and these claws or whatever you call them are a living part of Axos. Внутри Аксоса, и эти клешни, или как вы их там называете, живой элемент Аксоса.
Do you think that I intend to pass up the greatest living laboratory since...? Вы считаете, я пройду мимо величайшей живой лаборатории...?
We should all rise to the challenge of making the Agenda for Development a living document, translating into concrete actions those commitments embodied in the carefully and painstakingly crafted paragraphs and agreed by us all. Мы все должны откликнуться на необходимость превращения Повестки дня для развития в живой документ, воплощения в конкретные дела обязательств, которые содержатся в его тщательно и кропотливо разработанных пунктах и с которыми все мы согласились.
It is important that, with the continued support of the wider membership, it be constantly updated as a living document corresponding to the ever-present threat of Al-Qaida and the Taliban. Весьма важно, чтобы при неизменной поддержке со стороны широкого членского состава Организации он постоянно обновлялся как документ живой, постоянно реагирующий на никогда не исчезающую угрозу со стороны «Аль-Каиды» и «Талибана».
It was emphasized that Basel II was conceived as a "living document" and as such improvements based on experiences, including from the current crisis, could be integrated into the framework. Было подчеркнуто, что "Базель-II" задумывался как "живой документ", и в связи с этим в него могут включаться новые положения, основанные на практическом опыте, в том числе в условиях нынешнего кризиса.
We regard the Treaty on Collective Security as a living and dynamically developing organism, called upon to react in a timely and appropriate manner to the rapidly changing situation in the world. Мы рассматриваем Договор о коллективной безопасности как живой, динамично развивающийся организм, призванный своевременно и адекватно реагировать на быстро меняющуюся ситуацию в мире.
Another objective of the curriculum is the development in the child of respect for his or her parents, the elderly, and all human beings and living creatures in general. Другой целью учебной программы является развитие у ребенка уважения к его родителям, пожилым и вообще к людям и живой природе.
20/ The term "living modified organism" is not defined in the Convention but is defined in the Cartagena Protocol, which is discussed separately below. 20 Термин "живой измененный организм" не имеет определения в Конвенции, но такое определение приведено в Картахенском протоколе, о чем отдельно говорится ниже.
It was also observed that the provision would make the draft convention a breathing and living text that could be easily adjusted to future developments that could not be foreseen at the present stage. Было также отмечено, что это положение превратит проект конвенции в "живой" текст, который может быть легко приспособлен к будущим изменениям, предвидеть которые на нынешнем этапе невозможно.
He is what I would call the "living history" of this Conference, and I can only hope that some day he will put it all down on paper. Я бы назвал его "живой историей" нашей Конференции, и я только надеюсь, что он как-нибудь запечатлеет все это на бумаге.
Delegations stressed that it was important for all studies to be based on a holistic approach which would take into account both the living and the non-living parts of the marine environment. Делегации подчеркнули важность осуществления всех исследований на основе целостного подхода, который учитывал бы как живой, так и неживой компоненты морской среды.
It is intended to be a living framework, in other words one that may evolve over time, to reflect future decisions of the Conference of the Parties, the experience gained and emerging specific needs. Он призван служить живой основой, т.е., иными словами, эта основа может со временем развиваться с учетом последующих решений Конференции Сторон, накопленного опыта и конкретных возникающих потребностей.
It is, as the Council has stated, a living document, and I note the areas where it feels that revisions and additional input are required. Как отмечали члены Совета, это - живой документ; и я принимаю к сведению замечания Совета относительно тех моментов, в отношении которых необходимо внести изменения и дополнения.
As is customary in the practice of negotiation, it is envisaged that the text will be a "living document", with Parties modifying it and bringing new ideas to bear. В соответствии со сложившейся практикой переговоров предполагается, что этот текст будет представлять собой "живой документ", в который Стороны будут привносить изменения и новые идеи.
Understanding how enhancements of political and civil rights could address multiple intersections of deprivation and their overlap would give a more subtle and complex view of the living reality of poverty, and of possible solutions to its alleviation. Понимание того, каким образом укрепление политических и гражданских прав может способствовать выявлению многочисленных взаимосвязей в мире лишений и их пересечения позволит получить более многообразное и комплексное видение живой реальности нищеты и найти возможные решения для ее уменьшения.
UN-Oceans also considered preparations for the Yeosu, Republic of Korea, Expo, to be held from May to August 2012, on the theme "The living ocean and coast: diversity of resources and sustainable activities". Сеть «ООН-океаны» обсудила также ход подготовки к выставке в Йосу, Республика Корея, которую намечено провести в мае - августе 2012 года под девизом «Живой океан и побережья: разнообразие ресурсов и неистощительная деятельность».
There are millions of living species on the planet, but only we human beings have the awareness and ability to take command of our own destiny in order to promote harmony with nature. На планете существуют миллионы видов живой природы, однако лишь человек обладает разумом и способностью контролировать свое собственное развитие в интересах укрепления гармонии с природой.
As a small coral atoll nation, our entire existence is based on a natural and living system, and without its continuation our land would disappear. Мы являемся небольшим расположенным на коралловом атолле государством, и наше существование основано на естественной живой системе, без которой наша земля попросту исчезнет.
Another representative suggested that there was no need for a decision of the Meeting of the Parties to approve each edition of the handbook, and that it should be a living document subject to continuous revision. Другой представитель высказал мысль о том, что Совещанию Сторон не обязательно своим решением утверждать каждое издание Руководства и что оно должно представлять собой "живой" документ, который пересматривался бы на постоянной основе.
Lastly, in our view, the character of the strategic plan as a "living document" only justifies adjustments to the plan in concordance with paragraph 3 (b) of the adopted decision. Наконец, по нашему мнению, характер стратегического плана, определенного как «живой документ», лишь подтверждает необходимость внесения в план изменений в соответствии с пунктом З(Ь) принятого решения.