Английский - русский
Перевод слова Living
Вариант перевода Живой

Примеры в контексте "Living - Живой"

Примеры: Living - Живой
As the jet took off, Cyclops watched in horror as the living island struck down and seemingly killed Vulcan and his team. Пока он был отключен, Циклоп наблюдал в ужасе, как живой остров убивает Вулкана и его команду.
So the living must stand trial for a dead man's crimes. Значит, живой должен отвечать за преступления покойника?
We need a mikveh, with living water from natural sources. Не просто, а в микву с живой водой.
I wish only to exist in peace as a living woman. Я лишь хочу остаться живой женщиной.
Some part of me - a true living, breathing person - has become programmed, electronic and virtual. Какая-то часть меня - реально существующий живой человек - был запрограммирован, оцифрован и овиртуален.
The Youth Games is a living and colourful laboratory for some of life's most enduring lessons. Юношеские игры являются живой и динамичной школой важнейших уроков жизни.
For the velvety appearance of actual living tissue, Чтобы ткань казалась бархатистой и живой.
Emmanuel says here that he can only obtain the cells in their pure state from the living tissue formed around the bone. Вот, здесь Эммануил пишет, что он получил черные клетки в чистом виде из живой ткани, сформированной вокруг костей.
It's not this town, built of stone, that I cherish, it's this living, struggling forest, hollowed out by passions fiercer than any tempest. Мне мил не этот каменный город, но дорог живой лес, его раздирают такие яростные страсти, чтос нимине сравнится ни одна буря.
An attunement to the most subtle phenomena of living nature and to sublime works of art can be of great help. Большую помощь на этом пути может оказать сонастройка с наиболее тонкими явлениями живой природы и утончёнными произведениями искусства.
Spawn wears a living symbiotic costume, Leetha of the 7th House of K (also known as K7-Leetha). Спаун носит живой костюм-симбиот, который называется Кожжа из Седьмого Дома К (также - К7-Кожжа).
Monsters from hell got to the polygon, killed half of people and turned others into living source of biomass. Монстры из преисподней проникли на полигон, они уничтожили половину учёных и работников полигона, остальных превратив в живой биоматериал.
So, she's got a lure that she sticks out in front of this living mousetrap of needle-sharp teeth in order to attract in some unsuspecting prey. У него есть приманка, которую он высовывает перед своей живой мышеловкой, унизанной острыми зубами, чтобы привлечь ничего не подозревающую добычу.
It's a living organism, cut the slice off, stuck it in a vase of water, it was all right for another two weeks after this. Это живой организм: я срезал его основание, поставил в вазу с водой, и он сохранился свежим ещё две недели после этого.
Finally they're silent... even if they're living creatures with nerves, eyes, and hands. Пока в конце концов не замолкает совсем,... хотя это, может быть, ещё живой человек, у которого есть нервы.
At night and on weekends, he experiments with DNA alongside his kids, ages seven and nine, as a way to explore the living world. Вечерами и в выходные он экспериментирует с ДНК вместе со своими детьми, семи и девяти лет, исследуя живой мир.
That... living, stitched together with... arms and legs that weren't his. Тот живой, дышащий мужчина, сшитый вместе... с инородной рукой и ногой.
But your hand is living matter, and will remain healed when you return to the other side of the mirror. Но ваша рука - из живой ткани, и останется излеченной даже когда вы пройдете обратно сквозь зеркало.
In co-locating the activities of UNAMID and the United Nations country team, the matrix highlights opportunities for cooperation and coordination and will serve as a living document. Предусматривая совместное размещение структур ЮНАМИД и страновой группы Организации Объединенных Наций, отвечающих за соответствующую деятельность, оперативный план высвечивает возможности для сотрудничества и координации и будет использоваться как «живой» документ.
It is common practice for Shereshevo to process the living trees, including, as Anton says, forest growing in the Belovezhskaya Pushcha. А они не знают потом, как выкручиваться. Обычная практика для Шерешево - пилить живой лес, в том числе, как утверждает Антон, вырубаемый в самой Беловежской пуще.
But what I like about this is it shows that every living organism on Earth today is equally evolved. Но что мне нравится в этом, так это то, что здесь показано, что каждый живой организм на Земле сегодня одинаково развит.
Jöns Jakob Berzelius, one of the early 19th century fathers of modern chemistry, argued that a regulative force must exist within living matter to maintain its functions. В начале XIX века Йёнс Якоб Берцелиус, известный как один из отцов современной химии, отверг мистические объяснения витализма, но, тем не менее, велись споры о существовании регулирующей силы внутри живой материи, поддерживающей её функции.
During the trip across the Atlantic, de Balmis vaccinated the orphans in a living chain. Во время переезда через Атлантический океан де Бальми прививал сирот «живой цепочкой».
It's a living organism, cut the slice off, stuck it in a vase of water, it was all right for another two weeks after this. Это живой организм: я срезал его основание, поставил в вазу с водой, и он сохранился свежим ещё две недели после этого.
So, she's got a lure that she sticks out in front of this living mousetrap of needle-sharp teeth in order to attract in some unsuspecting prey. У него есть приманка, которую он высовывает перед своей живой мышеловкой, унизанной острыми зубами, чтобы привлечь ничего не подозревающую добычу.