Английский - русский
Перевод слова Living
Вариант перевода Живой

Примеры в контексте "Living - Живой"

Примеры: Living - Живой
It says we were created half a million years ago bred to be living records of all those we have seen and touched. Оно говорит, мы были созданы полмиллиона лет назад, выращены, чтобы быть живой памятью обо всём, что мы видели и к чему прикасались.
In the two years since November 1993 we have gone from being a lofty - some might have said nebulous - idea to a living reality. За два года с ноября 1993 года мы прошли путь от благородной - некоторые сказали бы расплывчатой - идеи до живой реальности.
The United Nations is a living organism; it enjoys periods of success but is aware of its weaknesses as well. Организация Объединенных Наций - это живой организм, он переживает периоды успеха, но и осознает также свои слабости.
The Charter of the Organization is a living monument to the lessons learned as a result of the War. Устав Организации представляет собой живой памятник урокам этой войны.
When the floods come, the fire ants hold on to each other, creating a living raft that can float until thwater recedes. Во время наводнений огненные муравьи держатся друг за друга, создавая живой плот, который плавает, пока вода не сойдёт.
You know that couch is made from living human skin? Знаешь, что это кресло сделано из живой кожи людей?
That means you're a living man. А это значит, что ты живой
We found a sealed Canopic jar containing a living female symbiote, perfectly preserved in stasis. ћы нашли запечатанный сосуд, содержащий живой женский симбионт, превосходно сохраненный в стазисе.
You see, your language is a living, growing thing that sheds old words and absorbs new ones every clay. Видите, ваш язык - живой растущий организм, избавляется от старых слов и впитывает новые каждый день.
He was a living legend in biker circles Его называют живой легендой... среди байкеров.
The global village is no longer just a slogan; it has become a living reality that at the same time affects the concept of security. Всемирная деревня уже более не является лишь лозунгом; она стала живой реальностью, которая в то же время влияет на концепцию безопасности.
The standards have always been regarded as a "living document", subject to review, extension and amendment in the light of needs and circumstances. Стандарты всегда рассматривались как "живой документ", который может быть пересмотрен, расширен и исправлен с учетом потребностей и обстоятельств.
In addition, a physician had to be heard by an ethics committee before embarking on any research involving human gametes and living embryonic tissue. Кроме того, перед проведением любого исследования, связанного с гаметами человека или живой эмбриональной тканью, комитет по этике должен заслушать соответствующего врача.
Reform, like public information, is a living, dynamic movement which, like a heart, never stops for a second. Реформа, подобная той, которая сейчас проводиться в сфере общественной информации, - это живой, динамичный процесс, который, как и сердце, никогда не останавливается ни на секунду.
His delegation was encouraged by the statements made by the United Nations High Commissioner for Human Rights that the Universal Declaration was a living document. Его делегация с воодушевлением восприняла заявления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека относительно того, что Всеобщая декларация - это живой документ.
The patenting of micro-organisms, and other living matter, especially human genes; патентование микроорганизмов и других видов живой материи, особенно генов человека;
On the one hand, the new information and communication technologies contribute to the promotion and the visibility of the heritage of living indigenous cultures. С одной стороны, новые информационные и коммуникационные технологии содействуют популяризации и повышению наглядности наследия и живой культуры коренных народов.
The emission of depleted uranium constitutes a kind of radiological weapon because it has toxic, radioactive effects on every living thing, animals and human beings. Радиоактивное излучение в результате применения обедненного урана представляет собой один из видов радиологического оружия, в силу того что оно оказывает токсическое, радиоактивное воздействие на любой живой организм, на животных и на людей.
The experience of Thailand offers fundamental lessons to all of us and the Thai nation is living testimony to the efficacy of the King's actions and boundless compassion. Опыт Таиланда позволяет всем нам извлечь серьезные уроки, а таиландский народ являет собой живой пример силы действий и безграничного сострадания короля.
It is a living document, and I doubt that, even 50 years on, we can improve upon what was crafted in 1948. Это живой документ, и я сомневаюсь, что даже через 50 лет мы можем улучшить то, что было разработано в 1948 году.
To truly reflect the needs of civilians in a constantly changing humanitarian environment, this instrument must be seen as a living document. Для того чтобы этот инструмент действительно отражал потребности гражданских лиц в постоянно меняющейся гуманитарной обстановке, его необходимо рассматривать как живой документ.
I heard a voice, and I turned around, and I saw a living skeleton talk to me. «Проходя по баракам... я услышал голос; повернувшись, я увидел, что ко мне обращается живой скелет.
Many unaccredited orphanages remain open, putting the children who live there - many of whom still have at least one living parent - at risk of neglect and exploitation. Многие неофициальные приюты остаются открытыми, в результате чего проживающим там детям, у многих из которых еще есть, по крайней мере, один живой родитель, угрожает опасность отсутствия заботы и эксплуатации.
That vision of a living Earth was attested to by astronauts, who from their spacecraft acknowledged with wonder that the Earth and humankind comprised a single reality. Это видение живой Земли подтверждается космонавтами, которые из своих космических кораблей с восхищением подтверждают, что Земля и человечество составляют единое целое.
Stricter advanced informed agreement procedures will apply to seeds, live fish and other living modified organisms that are to be intentionally introduced into the environment. В отношении семян, живой рыбы и других измененных живых организмов, которые планируется сознательно привнести в окружающую среду, будут действовать более строгие процедуры предварительного обоснованного согласия.