| Jules White, however, persisted in employing the "living cartoon" style of comedy that reigned during the Curly era. | Тем не менее Жуль Уайт продолжал использовать стиль комедии «живой мультфильм», который царил во время эпохи Кёрли. |
| All that one could enjoy with a living woman is nothing in comparison with the pleasure I experienced. | Все, что можно испытать при сношении с живой женщиной, ничто в сравнении с полученным мною наслаждением. |
| In these early studies, the mechanisms of these metabolic processes had not been identified and a vital force was thought to animate living tissue. | В ранних исследованиях механизмы метаболических реакций не были обнаружены и считалось, что живой тканью управляет живая сила. |
| Cheshire author Alan Garner states Of course has changed, as all living language changes, since the time of the Gawain poet. | Чеширский писатель Алан Гарнер писал: «Конечно изменился со времен Гавейнского поэта, как меняется любой живой язык. |
| Not a living soul on board! | Ни единой живой души на борту. |
| No help is to be found, as there is not a single living soul inhabiting the house. | Игрок не может найти помощь - в особняке вообще нет ни одной живой души. |
| All of the tables surround the hotel pool And you will be like a living centerpiece For everyone to see. | Все столики, будут окружать отельный бассейн, а ты будешь словно живой постамент, для взора каждого пришедшего. |
| There's something about a living fence, I'll tell you. | Что-то в этом есть, в такой вот живой изгороди. |
| No, we've made living biological attractions so astounding... | Мы предлагаем познакомиться с настоящей живой природой. |
| International law must, of course, be fluid and living, reflecting the realities of the contemporary world. | И в этом смысле - международное право, конечно, должно быть подвижной, «живой материей», отражающей реалии современного мира. |
| He saw that this was a living and breathing and vital part of how the entire urban area functioned. | Он увидел, что это было живой и важной частью того, как существует территория города. |
| It is actually a living connection to the cosmic event that we are part of, and a story that is certainly ongoing. | Она должна быть живой нитью между космическими мигом, частью которого мы являемся, и непрекращающейся историей. |
| The water must be "living" i.e. spring water. | Вода должна быть «живой», то есть родниковой. |
| What I'm about to tell you, I have never revealed to a single living soul. | То что я тебе скажу, я никогда не говорил ни одной живой душе. |
| More exactly, there is investor Samoylov, but he is a living, concrete person, here - another form of accountability and other criteria. | Точнее, есть инвестор Самойлов, но он живой человек, конкретный, отсюда - другая форма отчетности и другие критерии. |
| Over on First Avenue, I would go for days without human contact, living or dead. | В офисе на Первой Авеню я могла и за пару дней не встретить ни единой души, живой или мертвой. |
| According to county records, the only living relative of Hank Walters is a nephew named Tom, and guess where he lives. | Согласно записей округа, единственный живой родственник Хэнка Уолтерса - это его племянник Том, и угадай, где он живет. |
| I'm afraid the face you fell in love with was actually just a blob of living gunk... I bought with my tax refund. | Боюсь что лик, который ты полюбила, был всего лишь каплей живой дряни, которую я купил на свою прибавку. |
| The message we found in your pod, it was part of an interactive artificial intelligence program, that's culled from living memory. | Сообщение, которое мы нашли в твоей капсуле, оно было частью интерактивной программы искусственного интеллекта, который, был взят из живой памяти. |
| Does he really think that's what "closest living relative" means? | Он действительно считает, что это означает "ближайший живой родственник"? |
| It's already gone well beyond what any living organism should be able to survive. | Он уже пережил такое, что любой другой живой организм не смог бы. |
| Sealed in glass though it may be, in its own way the mall can be viewed as a living organism. | Хотя торговый центр и сделан из стекла и бетона, его можно рассматривать как живой организм. |
| I don't usually make contact with strangers, but it's been so long since I saw another living soul. | Я обычно не общаюсь с чужаками, но я уже давно не видел живой души. |
| But it's not every day you get to practice on living flesh, so perfect your colostomy technique. | Но далеко не каждый день выпадает шанс потренироваться на живой плоти, поэтому оттачивай свое мастерство. |
| That's sun's alive, a living organism. | Это солнце живое, живой организм! |