Английский - русский
Перевод слова Living
Вариант перевода Живой

Примеры в контексте "Living - Живой"

Примеры: Living - Живой
Jules White, however, persisted in employing the "living cartoon" style of comedy that reigned during the Curly era. Тем не менее Жуль Уайт продолжал использовать стиль комедии «живой мультфильм», который царил во время эпохи Кёрли.
All that one could enjoy with a living woman is nothing in comparison with the pleasure I experienced. Все, что можно испытать при сношении с живой женщиной, ничто в сравнении с полученным мною наслаждением.
In these early studies, the mechanisms of these metabolic processes had not been identified and a vital force was thought to animate living tissue. В ранних исследованиях механизмы метаболических реакций не были обнаружены и считалось, что живой тканью управляет живая сила.
Cheshire author Alan Garner states Of course has changed, as all living language changes, since the time of the Gawain poet. Чеширский писатель Алан Гарнер писал: «Конечно изменился со времен Гавейнского поэта, как меняется любой живой язык.
Not a living soul on board! Ни единой живой души на борту.
No help is to be found, as there is not a single living soul inhabiting the house. Игрок не может найти помощь - в особняке вообще нет ни одной живой души.
All of the tables surround the hotel pool And you will be like a living centerpiece For everyone to see. Все столики, будут окружать отельный бассейн, а ты будешь словно живой постамент, для взора каждого пришедшего.
There's something about a living fence, I'll tell you. Что-то в этом есть, в такой вот живой изгороди.
No, we've made living biological attractions so astounding... Мы предлагаем познакомиться с настоящей живой природой.
International law must, of course, be fluid and living, reflecting the realities of the contemporary world. И в этом смысле - международное право, конечно, должно быть подвижной, «живой материей», отражающей реалии современного мира.
He saw that this was a living and breathing and vital part of how the entire urban area functioned. Он увидел, что это было живой и важной частью того, как существует территория города.
It is actually a living connection to the cosmic event that we are part of, and a story that is certainly ongoing. Она должна быть живой нитью между космическими мигом, частью которого мы являемся, и непрекращающейся историей.
The water must be "living" i.e. spring water. Вода должна быть «живой», то есть родниковой.
What I'm about to tell you, I have never revealed to a single living soul. То что я тебе скажу, я никогда не говорил ни одной живой душе.
More exactly, there is investor Samoylov, but he is a living, concrete person, here - another form of accountability and other criteria. Точнее, есть инвестор Самойлов, но он живой человек, конкретный, отсюда - другая форма отчетности и другие критерии.
Over on First Avenue, I would go for days without human contact, living or dead. В офисе на Первой Авеню я могла и за пару дней не встретить ни единой души, живой или мертвой.
According to county records, the only living relative of Hank Walters is a nephew named Tom, and guess where he lives. Согласно записей округа, единственный живой родственник Хэнка Уолтерса - это его племянник Том, и угадай, где он живет.
I'm afraid the face you fell in love with was actually just a blob of living gunk... I bought with my tax refund. Боюсь что лик, который ты полюбила, был всего лишь каплей живой дряни, которую я купил на свою прибавку.
The message we found in your pod, it was part of an interactive artificial intelligence program, that's culled from living memory. Сообщение, которое мы нашли в твоей капсуле, оно было частью интерактивной программы искусственного интеллекта, который, был взят из живой памяти.
Does he really think that's what "closest living relative" means? Он действительно считает, что это означает "ближайший живой родственник"?
It's already gone well beyond what any living organism should be able to survive. Он уже пережил такое, что любой другой живой организм не смог бы.
Sealed in glass though it may be, in its own way the mall can be viewed as a living organism. Хотя торговый центр и сделан из стекла и бетона, его можно рассматривать как живой организм.
I don't usually make contact with strangers, but it's been so long since I saw another living soul. Я обычно не общаюсь с чужаками, но я уже давно не видел живой души.
But it's not every day you get to practice on living flesh, so perfect your colostomy technique. Но далеко не каждый день выпадает шанс потренироваться на живой плоти, поэтому оттачивай свое мастерство.
That's sun's alive, a living organism. Это солнце живое, живой организм!