| And He formed man of the dust of the ground and breathed life into his nostrils and man became a living soul. | И Он сотворил человека из праха земного и вдохнул жизнь в его ноздри и человек стал живой душой. |
| And I take it you're some kind of living ventriloquist dummy? | И как я понял, ты что-то вроде живой чревовещательной куклы? |
| I'm a living appendage with very sensitive nerve endings. | "Я живой отросток с очень чувствительными нервными окончаниями." |
| The question is, have they solved the problem of living matter? | Вопрос в том, решили ли они проблемы с живой материей? |
| It hears through the grating Of its living prison pen | И слышит сквозь решетку Живой тюрьмы своей |
| If you're among the living dead, you're around to watch. | Но если ты живой мертвец, ты - наблюдатель. |
| It should be considered a living document that will need to be updated and reviewed to reflect the evolution of United Nations peacekeeping operations. | Его следует рассматривать как живой документ, который нужно будет обновлять и пересматривать, дабы отражать эволюцию миротворческих операций Организации Объединенных Наций. |
| Science also recognizes and teaches us that the Earth system is characterized by non-linear feedback and complex interactions between the living biosphere, including species and ecosystems, and physical processes. | Наука также признает и учит нас, что земная система характеризуется нелинейным алгоритмом сложного взаимодействия между живой биосферой, включая биологические виды и экосистемы, и физическими процессами. |
| This strategy is a living document, to which modifications, adaptations and adjustments could be made in the course of its implementation and in the light of prevailing realities and circumstances. | Стратегия представляет собой живой документ, в который в ходе ее осуществления и с учетом превалирующих реальностей и обстоятельств можно вносить изменения, переделки и коррективы. |
| The modest Sami Parliament Act confines the realm of Sami rights to "achieving a living Sami culture" without highlighting the vital ways and means to do so. | Сдержанный Акт о саамском парламенте ограничивает сферу саамских прав «достижением живой саамской культуры», не отмечая крайне важных путей и средств для обеспечения этого. |
| The Framework was designed as a living document, whose content will be continuously updated based on feedback from numerous policy forums, from UNCTAD's work in the field and through an open-sourcing process. | РОИПУР была задумана как "живой документ", содержание которого будет постоянно обновляться на основе откликов многочисленных политических форумов и работы ЮНКТАД в этой области и путем задействования сторонних ресурсов. |
| It is a living, cumulative body of knowledge, practices, traditions and cultural expressions that have been developed and maintained by indigenous peoples in their interactions with their environments. | Это живой, накопленный массив знаний, практик, традиций и форм выражения культуры, сформированный и поддерживаемый коренными народами в их взаимодействии со средой, в которой они существуют. |
| Children, you're looking at a living example of a man of the future! | Ребята, перед вами живой пример человека будущего! |
| Well, according to this, Diamondback Old West Ranch is a living history resort | Согласно этому, ранчо "Гремучник Дикого Запада"- курорт живой истории, |
| Not one living soul will remain on the island by the end of the day on the 14th. | Четырнадцатого, к концу дня, на острове не останется ни одной живой души. |
| "if the constitution is a living document, then why isn't it returning my calls?" | "если коституция живой документ, почему она не отвечает на мои звонки?" |
| All it needs is a scan of her living DNA and it'll restore her. | Всё, что понадобится, - это отпечаток её живой ДНК, и Пандорика восстановит её. |
| You think this seaweed, or what ever it is, is a living organism capable of exercising telepathic control? | Вы думаете эта водоросль, или что это такое, действительно живой организм способный к осуществлению телепатического контроля? |
| Sustainable living and lasting world peace can be achieved only if humans again become aware of the significance of maintaining their ethical and spiritual values, while fostering a genuine commitment to care for the community of life with understanding, compassion and love. | Устойчивую модель жизни и прочного мира во всем мире можно создать только в том случае, если люди вновь осознают важность сохранения своих этических и духовных ценностей и сформируют чувство подлинной приверженности заботе о живой среде с проявлением понимания, сострадания и любви. |
| Burundi has two living museums which contribute to the preservation of national culture: the Living Museum of Bujumbura and the National Museum of Gitega. | Что касается сохранения национальной культуры, то в Бурунди есть два живых музея: Живой музей Бужумбуры и Национальный музей Гитеги. |
| There are some ideas in computer science and in artificial intelligence as to how this might be done, but we still haven't solved a single example of how intelligent behavior springs from the physical interactions in living matter. | В области компьютерных наук и искусственного интеллекта есть кое-какие идеи как это может быть сделано, но мы до сих пор не нашли обьяснение ни одиному примеру того, как разумное поведение возникает из физических взаимодействий в живой материи. |
| As your family, as your only living brother, | Как твоя семья, как твой единственный живой брат, |
| It is, first and foremost, a living museum of humanity's most noble and ferocious diseases. | это, преждевсего, живой музей самых распространённых и свирепых болезней. |
| In this manner, the criminals were able to assemble approximately 300 persons at the building that they had seized, including women, elderly persons and children and thus created a "living shield" around themselves. | Таким способом преступникам удалось собрать у захваченного здания около 300 человек, включая женщин, стариков и детей, создав «живой щит» вокруг себя. |
| In that context, it is essential that the Programme of Action be understood as a living document subject to global dynamics that change with time, and therefore in need of review and strengthening in a forward-looking manner to be fully implemented in all its aspects. | В этом контексте весьма важно понимать Программу действий как живой документ, подверженный глобальной динамике, которая меняется со временем, и поэтому нуждающийся в пересмотре и укреплении с ориентацией на будущее, с тем чтобы в полной мере осуществлять ее во всех аспектах. |