| The minister appointed a working committee to draft a bill based on legislation from a neighbouring country. | Министр назначил рабочую группу, поручив ей подготовить законопроект, основанный на законодательстве соседней страны. |
| Even if legislation is introduced, it is unlikely that the Legislature would approve it. | Даже если соответствующий законопроект будет подготовлен, законодательный орган вряд ли его примет. |
| The bill completing the adaptation of French legislation to the ICC Statute will become law in 2008. | В 2008 году будет принят законопроект, призванный завершить адаптацию французского законодательства к требованиям устава МУС. |
| On 4 July 2006, the Welfare Reform Bill was introduced for those measures that need primary legislation agreed by Parliament. | 4 июля 2006 года законопроект о реформе системы социального обеспечения, в котором указаны меры, требующие принятия первичного законодательства, был представлен парламенту. |
| In general, legislation must be passed by both Houses before being presented to the Governor-General for assent and becoming law. | В целом, прежде чем какой-либо законопроект будет представлен Генерал-губернатору для одобрения и станет законом, он должен быть принят обеими палатами. |
| In addition, congressional committees were currently considering a bill that would consolidate the legislation on international terrorism. | Кроме того, в комитетах Национального конгресса в настоящее время рассматривается законопроект, призванный укрепить законодательство в отношении международного терроризма. |
| The Bill also seeks to repeal the existing legislation on registration of births and deaths. | Данный законопроект также направлен на отмену действующих законов о регистрации рождений и смертей. |
| Tonight they rage hard, but tomorrow they go back to the Hill and argue noise-reduction legislation. | Вечером они яростно беснуются, а завтра вернутся на Холм обсуждать законопроект о сокращении шума. |
| A social development planner is currently preparing the policy from which legislation will be drafted. | В настоящее время специалист в области планирования социального развития разрабатывает стратегию, на основе которой будет составлен соответствующий законопроект. |
| It recommended early adoption of the Industrial Relations Bill and Equal Opportunity legislation and a repeal of outdated labour laws. | Он рекомендовал в самое ближайшее время принять законопроект о трудовых отношениях и закон о равных возможностях и отменить все устаревшие законы о труде. |
| As undersecretary of the treasury, I had a big hand in crafting that legislation. | Как помощник министра казначейства, я легко могу продвинуть этот законопроект. |
| The Duma recently voted down legislation... | Дума отклонила законопроект, запрещающий рекламу. |
| My father wrote the first legislation into the Illinois constitution. | Мой отец написал первый законопроект в иллинойсском законодательстве. |
| Then propose new legislation, sir. | Тогда внесите новый законопроект, сэр. |
| You also know how important this legislation is to me. | Но ты также знаешь, насколько этот законопроект важен для меня. |
| Proposed legislation on consultation was being discussed in Congress and was at its second reading, which was the last stage prior to approval. | ЗЗ. Законопроект о проведении консультаций обсуждается в Конгрессе, и в настоящее время проходит второе чтение, что является последним этапом до его утверждения. |
| The Panel notes that, at the time of submission of the present report, the legislation had not been submitted to the Legislature. | Группа отмечает, что на момент представления настоящего доклада этот законопроект не был внесен в парламент. |
| The Unit had drafted legislation on constitutional equivalence, which would seek to ensure that women were present in all branches of central and local government. | Группа разработала законопроект о конституционном паритете, в котором предусматривается обеспечение представленности женщин во всех центральных и местных органах власти. |
| In addition, legislation had been drafted on the establishment of small claims courts. | Кроме того, готовится законопроект по вопросу о создании судов по делам с небольшой суммой иска. |
| I can't be seen sneaking through legislation behind the President's back. | Нельзя, чтобы все увидели как я тайком проталкиваю законопроект за спиной президента. |
| That legislation would have meant billions for us. | Этот законопроект означал бы для нас миллиарды. |
| Liberia National Police reform act was not drafted owing to priority given to other security sector legislation by the Government | Законопроект о реформе Либерийской национальной полиции не был подготовлен из-за того, что правительство отдало приоритет другим законам, касающимся сектора безопасности |
| The Cabinet in turn had referred the bill to the legislation committee of the National Assembly, where it was in the process of being ratified. | Кабинет в свою очередь передал этот законопроект в законодательный комитет Национального собрания, где он сейчас проходит процедуру ратификации. |
| The draft law is still under review by the parliamentary committee on constitutional laws, legislation, justice and institutions of Mali | Законопроект до сих пор находится на рассмотрении парламентского комитета по конституционным законам, законодательству, правосудию и институтам Мали |
| When a bill was discussed by a parliamentary committee, the Public Defender was permitted to attend and present his or her position regarding the proposed legislation. | Когда какой-либо законопроект обсуждается в парламентском комитете, Народный защитник может присутствовать и излагать свою позицию по предлагаемому законодательству. |