He would also have the right to reject proposed legislation. |
Совет также вправе отклонить любой законопроект. |
Once legislation is passed by the Council and Parliament, it is the Commission's responsibility to ensure it is implemented. |
Когда законопроект принят Европарламентом и Советом ЕС, задача Еврокомиссии - обеспечить его выполнение. |
However, he approved similar legislation in 1723 in exchange for the legislature's approval of a five-year salary plan. |
Однако он одобрил аналогичный законопроект в 1723 году в обмен на одобрение законодательным органом его пятилетнего постоянного жалования. |
He has introduced legislation to provide child care and early education to all children six weeks old through kindergarten. |
Он внёс законопроект, чтобы обеспечить уход за детьми и раннее образование для всех детей начиная с шести недель от рода через детский сад. |
His predecessor, Linda Lingle, had previously vetoed the legislation. |
Его предшественник, Линда Лингл, ранее наложила вето на этот законопроект. |
In 1843, Parliament considered legislation which would require part-time compulsory attendance at school of those children working in factories. |
В 1843 г. Парламент рассмотрел законопроект об обязательном обучении в школах детей, работающих на фабриках. |
If elected, I will introduce legislation that will rename Lee Circle. |
Будучи избранным, я выдвину законопроект о переименовании Площади Ли. |
Otherwise, proposed legislation can be killed, even if it has the support of a simple majority. |
В противном случае, предложенный законопроект может быть отклонен, даже если он получит поддержку со стороны большинства голосов. |
Of course, these considerations ought not to influence the legislation. |
Конечно, такие доводы не должны повлиять на законопроект. |
But, rather than producing a specific proposal, he left it to Congress to design the legislation. |
Но вместо того чтобы сделать соответствующее предложение, он предоставил возможность разработать законопроект Конгрессу. |
In fact, there is a strong risk that this legislation would ultimately add to the fiscal deficit. |
По сути, существует большой риск, что этот законопроект в конечном итоге увеличит дефицит бюджета. |
At the end of 2009, the proposed legislation was awaiting a second hearing. |
В конце июня 2015 года законопроект был принят во втором чтении. |
The legislation establishing the System had been passed by Congress in December 1913. |
Законопроект был принят Конгрессом в 1913 году. |
The economy's in freefall, I can't pass one piece of legislation through Congress. |
Экономика в упадке, я не могу провести ни один законопроект через Конгресс. |
And they have written you a piece of legislation. |
И они написали для вас законопроект. |
It's illegal in some states, and legislation in Illinois - is on the horizon. |
Это незаконно в некоторых штатах, а в Иллинойсе законопроект еще только на горизонте. |
Nigeria developed national legislation and a bill on intellectual property rights in 2006/07. |
В Нигерии в 2006 - 2007 годах разработано национальное законодательство и законопроект о правах в области интеллектуальной собственности. |
The immediate drafting priority has been the substantial legislation i.e. the Terrorism Prevention Bill. |
Самой приоритетной редакционной задачей в настоящее время является законодательство, касающееся существа вопроса, т.е. законопроект о предотвращении терроризма. |
Draft anti-terrorist legislation is currently being considered in the Upper House. |
В настоящее время в верхней палате, рассматривается законопроект о борьбе с терроризмом. |
Child protection legislation to combat child labour is being drafted. |
Что касается детского труда, то в настоящее время рассматривается законопроект, касающийся кодекса о защите детей. |
A draft firearms control bill that would update obsolete legislation is pending in the legislature. |
В настоящее время в законодательном органе находится законопроект о контроле над стрелковым оружием, который придет на смену устаревшему законодательству. |
New legislation is being prepared to improve the regime of social housing, in particular to reach all the vulnerable situations. |
Готовится законопроект о совершенствовании режима обеспечения социальным жильем, в частности в целях охвата всех проблемных ситуаций. |
The bill seeks to harmonize current legislation and address inconsistencies and gaps, bringing them in line with international standards. |
Этот законопроект призван обеспечить согласованность действующего законодательства актов и устранить расхождения и пробелы для приведения его в соответствие с международными стандартами. |
It was striving to amend national legislation, such as, inter alia, the bill on the freedom of the press. |
Оно стремится внести изменения в национальное законодательство, например, в законопроект о свободе печати. |
The Above-mentioned draft law is undergoing the procedures prescribed by the legislation. |
Вышеупомянутый законопроект проходит процедуры, предусмотренные законодательством. |