The main impediments faced by landlocked developing countries in accessing overseas markets are well known and have been extensively documented. |
Основные препятствия, с которыми сталкиваются развивающие страны, не имеющие выхода к морю, при выходе на зарубежные рынки, хорошо известны и широко освещены в различных документах. |
Some landlocked developing countries are also affected by flooding, including glacial lake outburst floods. |
Некоторые развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, страдают также от наводнений, в том числе от наводнений, вызванных прорывом вод из горных озер. |
(b) All landlocked developing countries should make broadband policy universal; |
Ь) все развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, должны повсеместно осуществлять политику, направленную на обеспечение широкополосной связи; |
Aid for Trade is also important in linking landlocked developing countries to or moving them up the global and regional value chains. |
Помощь в торговле имеет также большое значение для того, чтобы развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, могли подключиться к глобальным и региональным производственно-сбытовым цепочкам или занять в них верхние сегменты. |
He warned that, were the current situation permitted to persist, landlocked developing countries would remain vulnerable to external shocks. |
Он высказал предостережение относительно того, что если не принять меры с целью изменить нынешнее положение дел, то не имеющие выхода к морю развивающиеся страны будут и впредь уязвимы к внешним потрясениям. |
Least developed, landlocked developing and small island developing countries have placed emphasis on achieving gender equality and empowerment in the development agenda beyond 2015. |
В контексте разработки повестки дня в области развития на период после 2015 года наименее развитые, не имеющие выхода к морю и малые островные развивающиеся страны придают особое значение достижению гендерного равенства и расширению прав и возможностей женщин. |
Action must be taken to enable the landlocked developing countries which were not members of WTO to join as soon as possible. |
Следует принять меры к тому, чтобы развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, которые пока не являются членами ВТО, как можно скорее вступили в эту организацию. |
The current trade regime overlooks the very important fact that greatly varying international transport costs create extreme vulnerabilities for landlocked developing countries. |
Существующий торговый режим не учитывает весьма важный факт: вследствие резких различий в уровнях транспортных расходов в сфере международных перевозок развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, оказываются в крайне уязвимом положении. |
It is clear that the landlocked developing countries (LLDCs) still face serious challenges today. |
Представляется очевидным, что в настоящее время развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, все еще сталкиваются с серьезными вызовами. |
Unless the difficulties faced by landlocked developing countries were addressed, the latter would continue to suffer from constrained value addition. |
Если трудности, с которыми сталкиваются не имеющие выхода к морю развивающиеся страны не будут устранены, то для этих стран будет и впредь характерен низкий уровень переработки продукции. |
The landlocked developing countries suffer from geographical handicaps, from an attendant lack of access to sea-based resources and from high transit-transport costs. |
Развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, из-за своего географического положения страдают от отсутствия доступа к морским ресурсам и издержек в связи с тем, что им приходится дорого платить за транзит товаров и грузов. |
That element is of particular importance, as landlocked developing countries face additional border crossings, which increase transaction costs and discourage trade. |
Этот элемент имеет особую важность, поскольку развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, сталкиваются с дополнительным пересечением границ, что увеличивает расходы, связанные с торговыми операциями, и сдерживает торговлю. |
The economic growth of the major transit countries has been especially fast and neighbouring landlocked developing countries benefited from spillover effects. |
В частности, более быстрыми темпами развивалась экономика крупных стран транзита, и определенную выгоду от этой тенденции получили и соседние с ними развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю. |
There is a need to build the capacity of African landlocked developing countries to participate effectively in negotiations on concessions. |
Для того чтобы развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, могли эффективно участвовать в процессах переговоров об условиях концессий, необходимо наращивать потенциал таких африканских стран. |
Financial and technical resources, as well as capacity-building, are crucial to helping landlocked developing countries cope with such challenges. |
Для того чтобы развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, могли справляться с такими изменениями, решающее значение имеют финансовые и технические ресурсы, а также создание потенциала. |
Transit transport cooperation is an important area for South-South cooperation since both landlocked and transit developing counties are developing countries. |
Сотрудничество в сфере транзитных перевозок является важным аспектом сотрудничества по линии Юг-Юг, поскольку и страны, не имеющие выхода к морю, и страны транзита являются развивающимися странами. |
The specific development constraints that face landlocked developing countries have recently found renewed interest in academic writings and discussions. |
Конкретные препятствия на пути развития, с которыми сталкиваются не имеющие выхода к морю развивающиеся страны, в последнее время снова стали привлекать интерес академических кругов, который находит отражение в публикациях и дискуссиях. |
Numbering 30, landlocked developing countries are among the poorest countries and continue to face many different problems and difficulties. |
Развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, которых насчитывается около 30, относятся к наиболее бедным странам, перед которыми по-прежнему стоят различные проблемы и трудности. |
Coherent, coordinated assistance to landlocked developing countries was vital to the full implementation of the Programme. |
Для того, чтобы эта программа была полностью выполнена, исключительно важно, чтобы развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, могли получить скоординированную и согласованную поддержку. |
All except two landlocked developing countries have made some progress towards reducing under-five and infant mortality rates over the period 2000-2008. |
Все не имеющие выхода к морю развивающиеся страны, за исключением двух из них, в период 2000 - 2008 годов добились определенного прогресса в сокращении показателей смертности детей в возрасте до пяти лет и младенческой смертности. |
However, when compared to coastal countries, landlocked developing countries have a lower Logistics Performance Index (see table 2 below). |
Тем не менее, при сравнении с прибрежными странами, развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, имеют более низкий индекс эффективности логистики (см. таблицу 2 ниже). |
Small island developing States and landlocked developing countries faced unique barriers to fully benefiting from the global economy. |
Малые островные развивающиеся государства и развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, сталкиваются с уникальными препятствиями, лишающими их возможности пользоваться всеми благами глобальной экономики. |
We recognize the serious constraints to achieving sustainable development in all its three dimensions in landlocked developing countries. |
Мы признаем, что развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, сталкиваются с серьезными препятствиями на пути достижения целей в области устойчивого развития во всех трех его аспектах. |
Unfortunately, many landlocked developing countries were not yet members of WTO and she called for support for their membership applications. |
К сожалению, многие развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, еще не являются членами ВТО, и оратор призывает членов Комитета поддержать их заявления с просьбой о приеме в члены этой организации. |
Landlocked States, and in particular landlocked developing countries, are highly dependent on transit countries for seaborne trade. |
Государства, не имеющие выхода к морю, и в частности развивающиеся страны из их числа, сильно зависят от стран транзита в плане налаживания морской торговли. |