| He emphasized the importance of timely implementation of the recommendations adopted by the Meeting in reducing high transit transport costs facing landlocked developing countries. | Он подчеркнул важное значение своевременного осуществления рекомендаций, принятых Совещанием, для снижения высоких издержек транзитных перевозок, с которыми сталкиваются развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю. |
| He noted that in the globalizing world economy many of the landlocked developing countries might be further marginalized. | Он отметил, что в условиях глобализации мировой экономики многие развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, могут оказаться еще более маргинализированными. |
| Compared to countries that had access to the sea, landlocked developing countries faced serious economic handicaps. | Развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, сталкиваются с серьезными экономическими сложностями по сравнению со странами, которые имеют выход к морю. |
| Their geographical bottleneck and distance from the main corridors of commerce handicap landlocked developing countries. | Вследствие своего невыгодного географического положения и отдаленности от главных торговых путей развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, оказываются в неблагоприятной ситуации. |
| Overall, the landlocked developing countries have made commendable progress towards achieving some of the Millennium Development Goals targets. | В целом, не имеющие выхода к морю развивающиеся страны добились значительного прогресса в достижении некоторых из целевых показателей, содержащихся в Декларации тысячелетия. |
| In addition, landlocked developing countries face major challenges in achieving the Millennium Development Goals and promoting sustainable and inclusive development. | Кроме того, не имеющие выхода к морю развивающиеся страны сталкиваются с крупными проблемами в области достижения Целей развития тысячелетия и содействия устойчивому и открытому для всех развитию. |
| The landlocked developing countries also have considerable infrastructure gaps and reflect varying patterns of progress in their efforts to attain the Millennium Development Goals. | Не имеющие выхода к морю развивающиеся страны также характеризуются существенными пробелами в области инфраструктуры и различной степенью прогресса их усилий по достижению Целей развития тысячелетия. |
| The Commission noted the special development challenges faced by the landlocked developing countries, given their geographical isolation. | Комиссия приняла к сведению особые проблемы в области развития, с которыми сталкиваются не имеющие выхода к морю развивающиеся страны с учетом их географической изоляции. |
| Promoting such soft infrastructure might require landlocked developing countries themselves to make additional efforts for trade facilitation, including reducing their own bureaucratic hurdles. | Содействие этому виду социальной инфраструктуры может потребовать того, чтобы сами не имеющие выхода к морю развивающиеся страны приложили дополнительные усилия для упрощения процедур торговли, в том числе снижения собственных бюрократических барьеров. |
| She expressed the concern that least developed and selected landlocked economies continued to be marginalized and faced complex trade rules and other non-tariff barriers. | Она выразила озабоченность по поводу того, что наименее развитые и отдельные не имеющие выхода к морю страны по-прежнему маргинализированы и сталкиваются со сложными торговыми правилами и другими нетарифными барьерами. |
| Portugal and landlocked Kyrgyzstan, the Republic of Moldova, Slovakia and Switzerland all excluded offshore hydrocarbon production from their lists of activities. | Португалия и не имеющие выхода к морю Кыргызстан, Республика Молдова, Словакия и Швейцария исключили добычу углеводородов на континентальном шельфе из своих перечней деятельности. |
| Two other groups of countries, small island developing States and landlocked least developed countries, require special developmental attention. | Две другие группы стран, а именно малые островные развивающиеся государства и наименее развитые страны, не имеющие выхода к морю, требуют особого внимания в области развития. |
| Nevertheless, landlocked developing countries continued to be particularly hard hit by the recent global crises owing to their geographical handicaps. | Тем не менее не имеющие выхода к морю развивающиеся страны по-прежнему чрезмерно страдают от последствий недавних глобальных кризисов в силу своего неблагоприятного географического положения. |
| Two preparatory meetings had already been planned, one regarding intergovernmental processes and one regarding new challenges confronting landlocked developing countries. | Два подготовительных совещания уже были внесены в план - одно по вопросам межправительственных процессов и одно посвященное новым вызовам, с которыми сталкиваются развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю. |
| Transparent, simple and efficient import and export procedures are also attractive to foreign investment, especially when landlocked developing countries are involved in global production networks. | Транспарентные, простые и эффективные процедуры импорта и экспорта также являются привлекательными для иностранных инвестиций, особенно когда развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, являются участниками глобальных производственных сетей. |
| Small, landlocked least developed countries in particular have special circumstances that cannot be ignored in policy design. | В частности, в особых условиях, на которые нельзя закрывать глаза при разработке политики, находятся малые, не имеющие выхода к морю наименее развитые страны. |
| Other landlocked developing countries, particularly in Africa, are challenged by their limited institutional capacity to efficiently implement the programme. | Другие развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, в частности африканские страны, сталкиваются с проблемами, обусловленными их ограниченным институциональным потенциалом и препятствующими эффективному осуществлению программы. |
| b Some landlocked developing countries have territorial water claims within inland seas. | Ь Некоторые развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, претендуют на участки территориальных вод внутренних морей. |
| Excluding Zimbabwe, all landlocked developing countries experienced positive GDP per capita growth for the period 2003-2006. | Все развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, за исключением Зимбабве, сумели обеспечить за период 2003 - 2006 годов положительный рост подушевого ВВП. |
| The landlocked developing countries stand to gain a lot from an effective, focused and coordinated execution of the Aid for Trade initiative. | Развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, могут многое выиграть от эффективного, целенаправленного и скоординированного осуществления инициативы по оказанию помощи в целях развития торговли. |
| Despite progress in the area of transit transportation, landlocked developing countries remained fundamentally marginalized in the global economy. | Несмотря на прогресс, достигнутый в области транзитных перевозок, развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, в основном по-прежнему находятся на обочине мировой экономики. |
| Afghanistan appreciated the recognition in the Secretary-General's report of the unique and difficult position many landlocked developing countries found themselves in. | Афганистан с удовлетворением отмечает, что в докладе Генерального секретаря признается то уникальное и непростое положение, в котором находятся многие развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю. |
| In addition, landlocked LDCs urgently needed solutions to facilitate the transit of merchandise, including by simplifying administrative procedures. | Кроме того, НРС, не имеющие выхода к морю, срочно нуждаются в решениях, облегчающих транзитные перевозки товаров, в том числе путем упрощения административных процедур. |
| Despite these positive developments, landlocked developing countries continue to face considerable challenges inherently linked to their geographical handicap. | Несмотря на подобные позитивные изменения, страны, не имеющие выхода к морю, продолжают сталкиваться со значительными трудностями, связанными с их невыгодным географическим положением. |
| Other issues that affect landlocked developing countries include food security, viability of inland fisheries, water availability, erosion of biodiversity and human health. | К числу других проблем, которые затрагивают развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, относятся продовольственная безопасность, экономическая целесообразность рыболовства во внутренних водоемах, наличие водных ресурсов, уменьшение биологического разнообразия и проблемы со здоровьем человека. |