Английский - русский
Перевод слова Landlocked
Вариант перевода Не имеющие выхода к морю

Примеры в контексте "Landlocked - Не имеющие выхода к морю"

Примеры: Landlocked - Не имеющие выхода к морю
First, least developed, landlocked developing and Pacific island developing countries have endorsed the idea that the development agenda must be based on the three pillars of sustainable development. Во-первых, наименее развитые, не имеющие выхода к морю и тихоокеанские островные развивающиеся страны высказались в поддержку концепции, согласно которой программа в области развития должна основываться на трех компонентах устойчивого развития с уделением соответствующего внимания экономическим, социальным и экологическим проблемам.
Unlike the new logistics centres or countries near the main maritime routes, many landlocked developing countries continue to be among the world's least developed. В отличие от новых центров логистического обслуживания или стран, находящихся вблизи основных морских маршрутов, многие развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, по-прежнему относятся к числу наименее развитых стран мира.
As discussed in this document, countries that depend on transit trade, especially landlocked developing countries, are confronted with significant constraints that affect global market access for their international trade. Как указывается в настоящем документе, страны, зависящие от транзитной торговли, особенно не имеющие выхода к морю развивающиеся страны, сталкиваются с существенными препятствиями, которые мешают их доступу на мировой рынок для осуществления международных торговых операций.
The upsurge in oil prices had already slowed growth in international trade, particularly impacting the many developing countries - notably the least developed and the landlocked - that were largely reliant on imported oil. Резкое повышение цен на нефть уже привело к замедлению роста международной торговли, в особенности затронув многие развивающиеся страны, в частности наименее развитые страны и страны, не имеющие выхода к морю, которые в значительной степени зависят от импорта нефти.
Those measures should address the imbalances and systemic inequities in international economic relations, boost capital flows to developing countries, in particular the least developed and landlocked, and improve exchange-rate policy. Эти меры должны помочь ликвидировать дисбаланс и систематическое неравенство в международных экономических отношениях, способствовать расширению притока капитала в развивающиеся страны, особенно в наименее развитые страны и страны, не имеющие выхода к морю, а также привести к усовершенствованию политики обменных курсов валют.
In that context, development partners should give priority to the implementation of the Aid for Trade Initiative and WTO should take account of the special challenges facing landlocked developing countries when implementing that Initiative. В этих условиях партнерам в области развития следует уделять первоочередное внимание реализации инициативы "Помощь в интересах торговли", а в ходе ее осуществления ВТО следует учитывать особые проблемы, с которыми сталкиваются развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю.
The most vulnerable least developed countries and landlocked developing countries had suffered from the hike in oil prices and had limited access to external funding, further contributing to their vulnerability. Наиболее уязвимые наименее развитые страны и развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, страдали от повышения цен на нефть и имели ограниченный доступ к внешнему финансированию, что еще более способствовало их уязвимости.
All landlocked and transit countries involved in West and Central Africa are members of MOWCA and the movement of the vast majority of their transit trade included the sea-leg. Все страны, не имеющие выхода к морю, и транзитные страны, связанные со странами Западной и Центральной Африки, являются членами МОЗЦА, и значительная доля их обширной транзитной торговли приходится на морской транспорт.
The Almaty Programme of Action states that it is important for landlocked and transit developing countries to review and revise their transit transport regulatory frameworks and allow greater participation of the private sector. В Алматинской программе действий отмечается важность того, чтобы развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, и развивающиеся страны транзита проанализировали и пересмотрели свою нормативную базу в области транзитных перевозок и обеспечили возможности для более активного участия частного сектора.
However, those measures were not specific to landlocked developing countries, nor were they related to the geographical handicap of having no direct access to the sea. Тем не менее эти меры специально не ориентированы на развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, и не связаны с их ущемленным географическим положением из-за отсутствия непосредственного выхода к морю.
Part X frequently serves as a point of reference during negotiations by landlocked and transit States of specific agreements on terms and modalities for such transit. Государства, не имеющие выхода к морю, и государства транзита нередко ссылаются на часть Х в ходе переговоров, проводимых с целью заключения конкретных соглашений об условиях такого транзита.
The transit developing countries provided information on the development programmes under way to improve the transit facilities they offer to facilitate the movement of transit cargo to and from neighbouring landlocked States. Развивающиеся страны транзита представили информацию о разработке программ развития, которые осуществляются для совершенствования предоставляемых ими транзитных средств в целях содействия передвижению транзитных грузов в соседние государства, не имеющие выхода к морю, и из этих государств.
Pursuant to resolution 54/199, UNDP had been supporting landlocked and transit developing countries in their effort to develop subregional cooperative arrangements aimed at establishing efficient transit transport systems. В соответствии с резолюцией 54/199 ПРООН поддерживает развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, и развивающиеся страны транзита в их усилиях по разработке субрегиональных механизмов сотрудничества в целях создания эффективных систем транзитных перевозок.
Over the past five years, landlocked and transit developing countries with the support of their development partners made tangible progress in implementing the specific actions agreed upon in the Almaty Programme of Action. За последние пять лет развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, и развивающиеся страны транзита, опираясь на поддержку своих партнеров по развитию, добились ощутимого прогресса в деле выполнения конкретных задач, согласованных в Алматинской программе действий.
Particularly in an era when globalization and interdependence are driving forces for development, the difficulties faced by landlocked developing countries are an impediment to their development. Трудности, с которыми сталкиваются не имеющие выхода к морю развивающиеся страны, создают препятствия на пути их развития, особенно в эпоху, когда глобализация и взаимная зависимость выступают в качестве ведущих факторов процесса развития.
Their lending policies should be made more lenient and flexible in assisting the developing countries, including small islands, landlocked and the least developed countries. Их политика в области предоставления займов должна быть более терпимой и гибкой в оказании помощи развивающимся странам, включая малые островные государства, не имеющие выхода к морю страны и наименее развитые страны.
While many other countries are taking advantage of the benefits offered by globalization, the landlocked developing countries are still marginalized due to their geographical disadvantage. Хотя многие страны пользуются преимуществами, которые дает глобализация, развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, в силу своего неблагоприятного географического положения все еще находятся на ее обочине.
His delegation also attached great importance to the International Ministerial Meeting on Transit Transport Cooperation as a forum to enhance cooperation and resolve the problems affecting landlocked and transit developing countries. Его делегация придает также огромное значение Международному совещанию министров по вопросу о сотрудничестве в области транзитных перевозок как форуму, цель которого состоит в расширении сотрудничества и решении проблем, затрагивающих развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, и развивающиеся страны транзита.
Turning to financing for development, he noted that official development assistance remained vital to the least developed, landlocked and small island developing countries. Перейдя к вопросу о финансировании развития, он отмечает, что наименее развитые, не имеющие выхода к морю и малые островные развивающиеся государства по-прежнему остро нуждаются в официальной помощи в целях развития.
Lack of adequate public investment funds and the need to attract management expertise and new technologies have opened the door to private sector investment in many landlocked and transit developing countries. Нехватка государственных инвестиционных ресурсов и необходимость привлечения извне управленческих знаний и новых технологий заставляют многие развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, и развивающиеся страны транзита принимать меры к стимулированию притока частных инвестиций.
To deal effectively with the cross-sectoral issues involved in transit transport, many landlocked and transit developing countries have intensified their inter-ministerial consultative process. Для эффективного решения межсекторальных вопросов, связанных с транзитными перевозками, многие развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, и развивающиеся страны транзита активизировали свои консультации на уровне министерств.
Particular attention should be paid to African landlocked developing countries, and a mechanism should be established to minimize their reliance on road funds and their need to pay unfair port and related service fees. Особое внимание необходимо обратить на африканские развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, и следует ввести механизм, который позволил бы снизить до минимума их зависимость от дорожных фондов и освободить их от необходимости платить неоправданно высокие сборы за использование портов и портовое обслуживание.
The experts recognized the usefulness of disseminating the tools provided under UNCTAD's Trade Points Programme, which appeared to offer special benefits to countries with severe geographical handicaps such as landlocked or insular LDCs. Эксперты признали обоснованность расширения таких возможностей по линии программы коммерческих полюсов ЮНКТАД, которые, по их мнению, представляют исключительно большой интерес для стран, находящихся в весьма неблагоприятных географических условиях, например для таких, как НРС, не имеющие выхода к морю, или островные НРС.
In seeking to advance the trade agenda of developing countries, the special circumstances faced by landlocked developing countries should be borne in mind. В деятельности, направленной на обеспечение учета интересов развивающихся стран в области торговли, необходимо учитывать особые проблемы, с которыми сталкиваются развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю.
The session will focused on the challenges faced by landlocked and transit countries in Asia, Africa, the Middle East and Europe. На этой встрече основное внимание уделялось тем проблемам, с которыми сталкиваются не имеющие выхода к морю страны и страны транзита в Азии, Африке, на Ближнем Востоке и в Европе.