Английский - русский
Перевод слова Landlocked
Вариант перевода Не имеющие выхода к морю

Примеры в контексте "Landlocked - Не имеющие выхода к морю"

Примеры: Landlocked - Не имеющие выхода к морю
(b) Transit countries and landlocked developing countries should carry out studies on logistics competitiveness and logistic costs based on internationally recognized methodologies; Ь) транзитные страны и не имеющие выхода к морю развивающиеся страны должны проанализировать конкурентоспособность логистических услуг и затраты на них на основе международно признанных методологий;
Despite some progress, landlocked developing countries lag behind other developing countries in terms of their telecommunications infrastructure, including broadband Internet access, which can play a crucial role in increasing connectivity, boosting the competitiveness of enterprises and facilitating international trade. Несмотря на некоторый прогресс не имеющие выхода к морю развивающиеся страны отстают от других развивающихся стран в вопросе инфраструктуры телекоммуникаций, в том числе широкополосного доступа к Интернету, который может играть крайне важную роль в расширении доступа, повышении состыкованности предприятий и облегчении международной торговли.
In this regard, it was suggested that the landlocked developing countries needed to improve their institutions and governance structures in order to make ODA more effective in supporting their efforts to address their special needs. В связи с этим было предложено, чтобы не имеющие выхода к морю развивающиеся страны улучшили свои институты и структуры управления для повышения эффективности использования официальной помощи в целях развития в связи с оказанием поддержки их усилиям по удовлетворению их особых потребностей.
International and regional organizations, South-South cooperation and triangular cooperation and other stakeholders should provide support to ensure that landlocked developing countries are able to overcome their challenges and develop the capacity to structurally transform their economies. Международные и региональные организации, субъекты сотрудничества Юг-Юг и трехстороннего сотрудничества и другие заинтересованные стороны должны оказывать поддержку, с тем чтобы развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, смогли преодолеть имеющиеся препятствия и расширить потенциал для проведения структурной перестройки своей экономики.
There is a need to improve governance and enhance the coherence of the international monetary, financial and trading systems to ensure the participation of landlocked developing countries in their decision-making processes and in setting international rules and regulations consistent with the aspirations of those countries. Необходимо совершенствовать управление и повышать уровень согласованности международной валютной, финансовой и торговой систем, с тем чтобы не имеющие выхода к морю развивающиеся страны могли участвовать в их процессах принятия решений и установлении международных правил и положений, соответствующих чаяниям этих стран.
It is important that landlocked developing countries undertake measures to structurally transform their economies in order to reduce poverty and achieve economic growth that is rapid, inclusive and sustainable to compensate for the negative externalities of landlockedness. Важно, чтобы развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, принимали меры для структурного преобразования их экономики в целях сокращения масштабов нищеты и достижения такого экономического роста, который имел бы быстрый, всеохватный и устойчивый характер и позволял бы компенсировать негативные последствия отсутствия выхода к морю.
(a) Ensure that a larger share of Aid for Trade shall be directed towards landlocked developing countries, given their particular infrastructure and trade-related needs; а) обеспечить направление большей доли помощи в торговле в развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, с учетом их особых потребностей, связанных с инфраструктурой и торговлей;
In the future, these service sectors will offer alternative sources of growth for countries that are distant from major regional production and consumption centres, including landlocked developing countries and small island developing States. В будущем эти секторы услуг обеспечат альтернативные источники роста для стран, которые удалены от основных региональных центров производства и потребления, включая не имеющие выхода к морю развивающиеся страны и малые островные развивающиеся государства.
Least developed, landlocked developing and small island developing countries have emphasized expanding productive capacities in the development agenda beyond 2015 in view of the constraints limited capacities are placing on their growth and development. Наименее развитые, не имеющие выхода к морю и островные развивающиеся страны подчеркнули важное значение включения в повестку дня в области развития на период после 2015 года задачи наращивания производственного потенциала, поскольку имеющийся у них ограниченный потенциал сдерживает их рост и развитие.
Least developed, landlocked developing and Pacific island developing countries have all highlighted the need for international support in order for them to achieve the Millennium Development Goals and the future development agenda they have prioritized. Наименее развитые, не имеющие выхода к морю и тихоокеанские островные развивающиеся страны особо отметили необходимость международной поддержки для достижения ими Целей развития тысячелетия и осуществления будущей повестки дня в области развития, которой они придают приоритетное значение.
Least developed and landlocked developing countries still face substantial barriers to trade in the form of geographic distance, infrastructure deficits, low human and institutional capacity and a shortage of trade finance or policies that are not conducive to trade and growth. Наименее развитые и не имеющие выхода к морю развивающиеся страны продолжают сталкиваться с большими препятствиями на пути торговли, обусловленными удаленностью, нехваткой объектов инфраструктуры, неразвитостью людского и институционального потенциала и отсутствием финансирования для целей торговли, и наличием стратегий, которые не способствуют торговле и росту.
(a) Investments designed to complete "missing links" in the transit transport chain to extend railways and roads to landlocked developing countries; а) инвестиции, предназначенные для восполнения «недостающих звеньев» в цепи транзитных перевозок и прокладки железных и автомобильных дорог в развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю;
(a) Further efforts should be undertaken to rehabilitate and expand the lake/ river infrastructure facilities along the corridors linking landlocked developing countries to ocean ports; а) следует приложить дополнительные усилия для реконструкции и модернизации объектов озерной/речной инфраструктуры вдоль коридоров, связывающих страны, не имеющие выхода к морю, с морскими портами;
Synergy and coordination are crucial in order to maximize the benefits to be derived by landlocked and transit developing countries from technical assistance provided by the United Nations system organizations and other relevant institutions in transit transport. Взаимодействие и координация играют важную роль в обеспечении того, чтобы развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, и развивающиеся страны транзита могли извлечь максимальную пользу из технической помощи в области транзитных перевозок, предоставляемой организациями системы Организации Объединенных Наций и другими соответствующими учреждениями.
In order for the LDCs and the landlocked developing countries to overcome the formidable challenges facing them, the collective resolve of the international community to translate the internationally agreed goals into concrete actions in a spirit of true partnership and shared responsibility would be required. Для того чтобы наименее развитые страны и развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, могли преодолеть серьезные препятствия, с которыми они сталкиваются, необходимо, чтобы международное сообщество продемонстрировало свою решимость конкретизировать задачи, согласованные на международном уровне в духе реального партнерства и коллективной ответственности.
The landlocked developing countries were cooperating with their transit neighbours with a view to improving transit policies and developing efficient transit transport systems in Asia, Africa and Latin America, with the assistance of donors and development partners. Развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, сотрудничают с соседними странами транзита в целях улучшения политики в области транзита и создания эффективных систем транзитных перевозок в Азии, Африке и Латинской Америке при помощи доноров и партнеров по процессу развития.
Within ASEAN, the low-income, least developed and landlocked members, and also the middle-income developing country members, continued to face challenges in their efforts to integrate fully into the global economy. В рамках АСЕАН страны с низкими доходами, наименее развитые и не имеющие выхода к морю, а также развивающиеся страны со средними доходами продолжают сталкиваться с проблемами в своих попытках полностью интегрироваться в мировую экономику.
In view of the importance they attached to trade facilitation and aid for trade, landlocked developing countries shared the international community's concern over the suspension of WTO negotiations and called for the early resumption of the Doha Round. С учетом того значения, которое они придают содействию торговле и обмену помощи на торговлю, развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, разделяют озабоченность международного сообщества по поводу приостановления переговоров ВТО и призывают к скорейшему возобновлению Дохинского раунда переговоров.
Despite the serious challenges facing them, landlocked developing countries remained committed to implementing reforms; had an obligation to develop transit transport infrastructures within their national budget; and would remain dedicated to strengthening the commitment of national organizations to translating the Programme of Action into action. Несмотря на серьезные проблемы, стоящие перед ними, развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, по-прежнему привержены осуществлению реформ, обязуются развивать инфраструктуры транзитных перевозок в пределах их национальных бюджетов и по-прежнему намерены укреплять приверженность их национальных организаций превращению Программы действий в реальные меры.
Further recalling the provisions of the Monterrey Consensus and Johannesburg Programme of Implementation, we emphasize the need to facilitate the accession of all developing countries that apply for the membership in WTO, including landlocked developing countries and taking into account the particularities of each country. Ссылаясь далее на положения Монтеррейского консенсуса и Йоханнесбургского плана выполнения решений, мы подчеркиваем необходимость содействия вступлению в ВТО всех развивающихся стран, обращающихся с просьбой о приеме их в члены этой организации, включая развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, с учетом особенностей каждой страны.
(c) Reduction in transit-times for goods in transit to and from landlocked developing countries, as compared to the base year of 1999 с) Сокращение сроков транзитных перевозок товаров, доставляемых в развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, и из этих стран по сравнению с 1999 базовым годом
In addition, it had also recommended that the General Assembly should approve the text of the new programme 26, Least developed countries, landlocked developing countries and small island developing States, for inclusion in the medium-term plan for the period 2002-2005, subject to certain modifications. Кроме того, он также рекомендовал Генеральной Ассамблее утвердить текст новой программы 26 «Наименее развитые, не имеющие выхода к морю и малые островные развивающиеся страны» в целях включения ее в среднесрочный план на период 2002 - 2005 года с учетом некоторых изменений.
As far as the WTO Work Programme on Small Economies was concerned, he stated that landlocked developing countries had been recognized also as one of the groups within "small and vulnerable economies" as contained in the Sao Paulo Consensus. Что касается Программы работы ВТО по малым государствам, то оратор заявил, что развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, были признаны также одной из групп в составе «малых и уязвимых государств», как это определено в Сан-Паульском консенсусе.
Although landlocked developing countries have made a good start in their efforts to follow up and implement the Almaty Programme of Action since its adoption at the 2003 Almaty Conference, much remains to be done to bring it to fruition. Хотя развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, взяли хороший старт в своих усилиях по реализации и осуществлению Алматинской программы действий с момента ее принятия на Алматинской конференции 2003 года, многое еще предстоит сделать, чтобы обеспечить ее успешное завершение.
The view was expressed that savings achieved by UNCTAD should remain within the organization and that subprogramme 5, Least developed, landlocked and island developing countries, should be given closer attention in terms of resource allocation. Было высказано мнение, что средства, сэкономленные ЮНКТАД, должны оставаться у этой организации и что подпрограмме 5 "Наименее развитые страны, не имеющие выхода к морю и островные развивающиеся страны" следует уделять больше внимания при распределении ресурсов.