| Landlocked developing countries were facing a number of newly emerging challenges and their economies remained fragile and vulnerable to external shocks. | Развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, сталкиваются с рядом новых вызовов в условиях, когда их экономика остается неустойчивой и уязвимой перед внешними потрясениями. |
| Landlocked developing countries also remain highly vulnerable to external economic shocks and to the multiple other challenges faced by the international community. | Кроме того, развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, в значительной степени уязвимы перед внешними экономическими потрясениями и многочисленными другими явлениями, с которыми сталкивается международное сообщество. |
| Landlocked developing countries should have an active role in the process to fully benefit from the global trading system. | Развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, должны играть активную роль в этом процессе, с тем чтобы они могли полностью воспользоваться преимуществами глобальной торговой системы. |
| Landlocked developing countries are extremely vulnerable to external shocks such as global financial and economic crises and volatility in commodity prices. | Развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, чрезвычайно подвержены воздействию внешних потрясений, таких как мировые финансово-экономические кризисы и колебания цен на сырьевые товары. |
| Landlocked developing countries are among those least likely to meet the Goals. | И менее всего вероятно, что их достигнут развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю. |
| An Ad Hoc Expert Meeting on Transit Ports Servicing Landlocked Developing Countries was also convened in December 2009. | Кроме того, в декабре 2009 года было созвано специальное совещание экспертов по транзитным портам, обслуживающим развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю. |
| Landlocked developing countries incur significant additional transport costs for their exports and imports arising from inefficient transportation arrangements linked directly to their geographically disadvantaged status. | Развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, несут значительные дополнительные транспортные расходы в связи с экспортными и импортными операциями, которые обусловлены неэффективными транспортными механизмами, непосредственно связанными с их невыгодным географическим положением. |
| Landlocked developing countries required more vigorous international support to overcome the difficulties they faced owing to their geographic location. | Развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, нуждаются в более энергичной международной поддержке, чтобы преодолеть те трудности, с которыми они сталкиваются в силу своего географического положения. |
| Landlocked and transit developing countries have continued to make significant investment in infrastructure development, subject to availability of financial resources. | Развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, и развивающиеся страны транзита, при наличии финансовых средств, продолжали делать значительные инвестиции в развитие инфраструктуры. |
| B. Landlocked and geographically disadvantaged States | В. Государства, не имеющие выхода к морю и находящиеся |
| Landlocked developing countries are also negatively affected by the high cost of their imports. | Развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, несут дополнительные издержки и при импорте товаров и услуг. |
| Landlocked developing countries are often very dependent on bilateral relations in the area of transit traffic. | Развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, во многих случаях в значительной степени зависят от двусторонних отношений в области транзитных перевозок. |
| Landlocked developing countries are committed to taking an active role in the preparatory meetings leading to the midterm review in 2008. | Развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, полны решимости играть активную роль в работе подготовительных совещаний, предшествующих проведению среднесрочного обзора в 2008 году. |
| Landlocked developing countries are confronted with higher transport costs and less reliable transport services to connect to international markets. | Развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, сталкиваются с проблемами более высоких транспортных издержек и менее надежных транспортных услуг при выходе на международные рынки. |
| Landlocked developing countries usually pay the highest transport and transit costs, as reflected in the Almaty Programme of Action. | Как отмечается в Алматинской программе действий, наиболее высокие транспортные расходы и расходы по транзиту несут развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю. |
| Landlocked developing countries have made remarkable progress in improving telecommunication infrastructure, particularly cellular phones and Internet connectivity. | Развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, добились значительного прогресса в деле модернизации телекоммуникационной инфраструктуры, особенно в использовании сотовых телефонов и в развитии сети Интернет. |
| Landlocked developing countries should consider promoting active and effective cooperation with the private sector through fostering an enabling policy environment. | Развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, должны стремиться налаживать активное и эффективно сотрудничество с частным сектором на основе создания благоприятной обстановки и нормативной базы. |
| In cooperation with the Department of Economic and Social Affairs, the Office issued the World Statistics Pocketbook 2010: Landlocked Developing Countries. | В сотрудничестве с Департаментом по экономическим и социальным вопросам Канцелярия выпустила карманный справочник мировой статистики за 2010 год: развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю. |
| Landlocked developing countries, which typically have low coping capacities, nevertheless exhibit considerably lower vulnerabilities than small island developing States. | Развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, которые обычно обладают меньшим потенциалом противодействия, тем не менее демонстрируют значительно более низкую степень уязвимости, чем малые островные развивающиеся государства. |
| Landlocked and small island LDCs and African LDCs | Не имеющие выхода к морю, малые островные и африканские НРС |
| Landlocked developing countries benefited from the economic environment which has been generally favourable since the adoption of the Almaty Programme of Action in 2003. | Развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, сумели воспользоваться благоприятной экономической конъюнктурой, которая в целом благоприятствовала развитию со времени принятия в 2003 году Алматинской программы действий. |
| Landlocked developing countries have also made efforts to strengthen their collective negotiating capability at the WTO trade talks. | Развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, также прилагают усилия, направленные на укрепление их коллективной договорной способности на торговых переговорах в рамках ВТО. |
| Landlocked and transit countries should work together to ensure that red tape does not hinder trade and investment. | Страны, не имеющие выхода к морю, и страны транзита должны совместными усилиями добиваться того, чтобы бюрократия не препятствовала торговле и инвестициям. |
| Landlocked developing countries are also negatively affected by rising food and energy costs, climate change and desertification and land degradation. | Кроме того, развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, страдают от отрицательных последствий роста цен на продовольствие и энергоресурсы, изменения климата, опустынивания и деградации земель. |
| Landlocked developing countries, with additional border crossings and transit dependence, are at a particular disadvantage. | В наиболее неблагоприятном положении находятся не имеющие выхода к морю развивающиеся страны, которые отгорожены от остального мира границами и зависят от транспортной инфраструктуры соседних с ними стран транзита. |